Горы, любовь и фантазия | страница 85



— И что же ты чувствуешь? — вкрадчиво спросил он.

— Любовь, — прошептала она. — Я убедила себя в том, что провожу с тобой время только для того, чтобы заключить сделку. Но это не правда. Я осталась потому, что не смогла заставить себя уйти, потому, что хотела быть с тобой, — Мередит посмотрела на него и продолжила: — Я лгала не только тебе, но и себе самой.

Вокруг них было так тихо, что при желании можно было услышать, как падает снег.

— Ты боялась?

Она кивнула.

— Я боялась того, что ты причинишь мне боль. Но теперь мне намного страшнее от одной только мысли о том, что я могу потерять тебя.

Джош не мог спокойно смотреть на то, как она страдает. Он взял ее за руку.

— Я никогда не причиню тебе боль.

— Я не имею права заставлять тебя давать мне обещание, которое ты не сможешь сдержать.

— Ты не понимаешь, — возразил он, осторожно приподнимая ее подбородок для того, чтобы она смотрела ему в глаза. — Я не даю тебе обещаний. Это то, чего я хочу. Мне необходимо, чтобы ты всегда была рядом со мной, — он нежно поцеловал ее, желая только одного — доказать ей свою любовь. — Выходи за меня замуж, Принцесса.

Она отстранилась от него и, нежно посмотрев ему в глаза, произнесла слова, которые он так давно хотел услышать: «Я люблю тебя».


Незадолго до Рождества в Красном зале собрались три сотни человек. Они стали свидетелями свадьбы самого известного в Аспене бабника и одной из наиболее влиятельных женщин штата. Церемония была настолько тщательно продумана, что поразила даже самых искушенных гостей. Виера превратила зал в изысканный зимний пейзаж. Вечнозеленые деревья соседствовали с алыми и белыми кустами роз — и все это было щедро посыпано «Дюрасноу». Потолок огромного зала был подобен ночному небу, усыпанному сверкающими зимними звездами.

После того, как объявили, что вместо Кэрли замуж выходит Мередит, высшее общество зашумело, как растревоженный пчелиный улей. Все были крайне удивлены тем, что запланированную свадьбу решили не отменять, несмотря на то, что перед алтарем предстала другая пара. Кто-то распускал слухи о том, что Мередит спасает честь семьи, выгораживая Кэрли. Другие судачили, что она, случайно забеременев, пытается таким образом спасти свою собственную репутацию.

Но как только Мередит появилась в зале в обтягивающем белом платье, украшенном россыпью камней горного хрусталя, все гости вынуждены были согласиться с тем, что никогда до этого не видели столь прекрасной невесты. Заметив то, как она смотрит на своего жениха, собравшееся поняли, что замуж Мередит Картрайт выходит не из-за каких-то прагматических соображений, а по горячей взаимной любви.