Стихи. Мелодии. Поэмы | страница 18



Увы, свершал ошибки что ни год.
Вот почему хочу я милых чад
Воспитывать тупицами, глупцами, —
Тогда они без горя, без труда
Достигнут сана Праведных Господ!

Тени

Ползут, поднимаясь на Яшмовый храм
Слоями: на слой надвигается слой.
Не раз уж говорено было слуге
Сметать их, как явится, тут же метлой!
Вот солнце, поднявшись и мир осветив,
Сгребло их в охапку и бросило вон.
Но кончился день, а с луною опять
Они возвращаются с разных сторон…

В дождь навещаю храм всемилостивейшей Гуань Инь на горе Тяньчжу

Стареет кокон, и хлеба
Желты уже наполовину,
А за горой и под горой
Упрямый дождь все льет и льет.
Крестьянин руки опустил,
Крестьянка бросила корзину,
В высоком храме Белый Бог
Один не ведает забот!

Прощаюсь с Чэнь Чжу

С невозмутимым мудрецом
Лентяй порой имеет сходство,
Но это значит ли, что лень
Для собранности руководство?
И грубость с честной прямотой
На первый взгляд порою схожи,
Но разве можно утверждать,
Что в сути их — одно и то же?
Мой господин невозмутим
И славен прямотою гордой,
Он и спокоен, и учтив,
Уравновешенный и твердый.
А я — увы! Могу ли я
Таким же быть, как Вы, безгрешным?
Сравнившись с Вами, я кажусь
Перед самим собой потешным.
Я против общества не шел,
А если что-то и случилось,
Не я, а от меня оно
Ушло, чуждаясь — отрешилось!
И вот назойлив я и груб,
Как горлица в лесу суровом,
По лености я с рыбой схож,
Что спит под ледяным покровом.
И люди, зная блажь мою,
Смеются надо мной вседневно.
Сочувствуете Вы один
Глупцу в борьбе его плачевной.
А ведь и тот, кто прям всегда,
Случайно может оступиться,
И тот, кто тих-невозмутим,
Вдруг, негодуя, возмутится.
А то, что груб я и ленив, —
Болезнь, а не порок извечный,
Но ни лекарства, ни игла
Болезни этой не излечат!
Не удивляйтесь, господин,
Что слабое вино в бокале:
Его слезами я долил,
В нем размешал свои печали.
Кто знает, встретимся ли впредь?
До встречи ждать какого срока?
Боюсь, что будет одному
Без Вас мне очень одиноко.
Надеюсь только, что во сне
Увижу, представляя друга,
Как открывается пред ним
Моя убогая лачуга…

Вторя Ли Дао-юаню, посылаю Чжан Ши-миню

То, что Гуманность, то, что
                         Справедливость, —
И есть большой, величественный Путь.
То, что Стихи и Летопись событий, —
И есть огромный Памятник-судьба.
Одно не отделимо от другого,
Нельзя их извратить иль повернуть,
А главное, о чем они вещают,
То — на земле зеленые хлеба.
Пусть воронье кричит над дохлой крысой, —
В том крике алчность и тупая спесь,
А гордый лебедь воспарит повыше
И окунется тихо в облака…