Эротический и эротизированный перенос | страница 56
Следовательно, это одно из тех мест, где технический совет Фрейда был по основательным причинам сильно видоизменен и существенно заменен, так как в настоящее время наше понимание стало более расширенным и ясным. Фрейд после описания не вызывающей возражений части переноса говорил далее в своей следующей работе по технике (1913): "До тех пор, пока сообщения и идеи пациента продолжаются без какого-либо препятствия, тема переноса должна оставаться незатронутой". Комментарий Штейна на данное утверждение следующий: "Решение проблемы анализирования невроза переноса, необходимое по более серьезным, чем чисто абстрактные причинам, стало бы, по-моему, невозможным, если бы мы буквально придерживались выдвинутых Фрейдом (1912) принципов" (875). Ключевое слово — буквально. Здесь, несомненно, нам напоминают формулировки и предписания, основанные на особой исторически-эволюционной матрице, которую более не следует понимать буквально. Каждая наука, конечно же, должна развиваться и превосходить достижения даже величайших своих представителей. Неоспоримый вклад Фрейда состоит в том, что он в одиночку создал структуру функционирующей науки о психической деятельности и фундамент, на котором все мы могли строить столь продуктивно и в столь многих направлениях.
Но теперь я, по всей видимости, далеко отклонился от центрального утверждения работы о любви в переносе — от манифестаций неблагоприятного развития переноса, которое, если не обращаться с ним должным образом, может иметь вредные последствия для пациентки, не говоря уже об аналитике, и, помимо этого, от взглядов Фрейда в тот ранний период, когда психоанализ столь упорно боролся за установление и признание своей легитимности, ибо публика отвергала психоанализ в качестве полезного терапевтического предприятия. Конечно, в качестве оправдания я мог бы сослаться на взаимосвязанную по сути группу работ по технике, каждая из которых необходима для полного понимания переплетения предпосылок и технических предписаний. В качестве оправдания я мог бы привести еще и то, что каждая линия обсуждения, которой я касался, представлена, по крайней мере имплицитно, либо в предварительной форме, либо в более полно разработанном виде в работе о любви в переносе. Я, по крайней мере, надеюсь, что достаточно убедительно это показал. Данная работа, несомненно, занимает место среди тех трудов Фрейда, которые заслуживают регулярного пересмотра в связи с требованиями современности, чему и посвящена эта серия.