Земля Древнего Двуречья | страница 36



Основателем его был Саргон I. Он — единственный царь, у имени которого три эпитета: Саргон Первый, Древний и Аккадский. Каждое прилагательное точно отображает суть дела. На ассиро-вавилонском (аккадском) языке, на котором говорили семитские племена Древнего Двуречья, его имя звучало Шаррукин — то есть царь истинный, настоящий.

В отличие от предшествовавших ему правителей в Двуречье Саргон построил новый город Аккад и сделал его своей столицей. По имени этого города все государство стало называться Аккадом. Точное расположение города Аккада неизвестно, так как он был взят штурмом иранскими племенами кутиев и разрушен до основания. Однако считают, что он находился в точке наибольшего сближения рек Тигра и Евфрата и недалеко от города Сиппар, построенного еще шумерами.

Через город Аккад проходила международная караванная дорога, соединявшая страны Средиземноморья, города Передней Азии, Аравии и далекую Индию. Ученые полагают, что Саргон I был незнатного происхождения, небогатого рода, работал садовником в городе Кише, что находился южнее будущей столицы.

Чтобы как-то скрыть свое «низкое» происхождение, Саргон I назвал себя истинным, настоящим царем — Шаррукином. По-русски его имя звучит как Саргон. По его приказу придворные сочинители распространили легенду о его благородном происхождении и о том, что власть вручила ему богиня любви и войн Иштар (Венера). Ученые считают, что это была одна из первых попыток в истории человечества обожествить государственную власть царя, создать идею всемирного, планетарного государства, назвав Саргона I «царем четырех стран света». Вот как звучит легенда, написанная по указанию Саргона I. Эта легенда была опубликована в книге «Я открою тебе сокровенное слово. Литература Вавилонии и Ассирии».

Я — Шаррукин, царь могучий, царь Аккада.
Мать моя — жрица, отца я не ведал.
Брат моего отца в горах обитает.
Град мой — Ацупирану, что лежит на берегу Евфрата.
Понесла меня мать моя, жрица, родила меня в тайне.
Положила в тростниковый ящик, вход мой закрыла смолою.
Бросила в реку, что меня не затопила.
Подняла река, понесла меня к Акки, водоносу.
Акки, водонос, багром меня поднял,
Акки, водонос, воспитал меня, как сына.
Акки, водонос, меня садовником сделал.
Когда садовником был я, — Иштар меня полюбила.
В пятьдесят четыре года на царстве был я.
Людьми черноголовыми я владел и правил.
Могучие горы топорами медными сровнял я,
Я поднимался на высокие горы,
Преодолевал я низкие горы,