Избранные стихотворения Ури Цви Гринберга | страница 3



В 1956–57 гг. Гринберг опубликовал ряд стихотворений на идиш, что вызвало восторженные отклики в мировой еврейской прессе.

Ури Цви Гринберг умер в 1981 году, признанный как великий поэт Израиля.

Творчество Гринберга отмечено премией имени Бялика (1947), особой премией имени Бялика за поэтическое мастерство книги «Реховот ха-нахар» и Государственной премией Израиля (обе – 1957). Гринберг – почетный доктор философии Тель-Авивского университета (1978) и член Академии языка иврит (1959).

Двухтомное собрание сочинений Гринберга на идиш вышло в 1979 г. в Иерусалиме. 


 ПЕРЕВОДЫ С ИВРИТА 

В СТРАХЕ ПРОРОЧЕСТВА


Перевод Я. Лаха/


Ещё облака не дышали ни тенью, ни дымом,

и разум у важных персон пребывал во младенчестве мнимом,

а я пророчил великую скорбь:

— Тучи над Ерусалимом!


Ещё воспевали пииты олений рассвет

и винограда звёздные кисти,

а я предрекал, что дождёмся бед

мы, по воде плывущие листья.


Откуда безумие это взялось?

Когда, как рубашку с горя,

себя душа раздирает —

пророчество в ней закипает.


Гибельный плач в себе я несу — губы сухи и веки,

беженец на войне, осколок большой родни.

Сердце моё сгорело, угли во мне одни,

их не погасят и полноводные реки.


У братьев моих, у колодца их была бы жажда утолена,

они же горькою влагой излили жалость

и к морю свернули: взошла луна,

и серебро на волнах колыхалось...


Вот оно — горе, что я предвещал!

Вот носилки — погибших проносят мимо!

Зачем эта скорбь? Страданье зачем — ведь я

всё это выплакал в уши Ерусалима!


Вот сборище беженцев, их — что грибов!

Вот покинутый дом, сожжённая нива!

Вот бесчестье друзей, что достигли преклонных годов,

как деревья бесплодные Тель-Авива!


Нет избавленья. Галут и здесь.

Изгнанник в Сионе, как всюду, слаб...

О, горе! Там — только крест,

здесь же — крест и араб!


И вот уже вирши на каждом углу строчат

про горе-беду, чернильные слёзы стекают,

живые слова на устах погибают.

Скверна на всех — с головы до пят.


Так слушайте их, славословят они и сейчас,

от ваших грудей, как младенцы, неотделимы.

Вчера ещё небылицы они рифмовали для вас,

застилая бумагою бездну Ерусалима...


Их напев колыбельный так сладко был спет,

а сегодня для них легко исполнимо

всё то, что слагал накануне суровый поэт,

криком крича у ворот Ерусалима.


Ночь... Зачем виноградники небосклону?

Спокойны выси, тихu, далеки.

Я на ваши глаза кладу по закону

обломки пророчества, как черепки...


Вы все поколением мертвых предстаёте моим глазам

ещё до того, как яму вырыли вам.