Любовь и грезы | страница 42



Она кивнула.

— Как вы стали каталогистом, мистер Хиндон?

Он взглянул на нее. Пальцы ее рук перебирали концы кос.

— Сдавая экзамены, мисс Лайл, и специализируясь в этой области с самого начала.

Она изменилась в лице.

— Ничего невозможного для человека, проявляющего необходимый интерес и сообразительность.

При этих словах она подняла глаза и уловила в его глазах намек на насмешку.

— Которой у меня, конечно, нет.

Он закрыл обе книги и встал.

— Это, мисс Лайл, как говорится, поживем — увидим. Теперь я, пожалуй, пойду, пока не пришли все остальные и не подумали, что я сошел с ума. — Он остановился в дверях, посмотрел на нее и мягко произнес: — Я и сам начинаю так думать.

Дверь закрылась.

Глава 4

Был конец дня, и все остальные уже ушли. Зная, что бабушка поехала в гости к своей сестре, до которой нужно было добираться на поезде, Кэролин задержалась, чтобы закончить работу.

Она со вздохом закрыла за собой дверь фондового отдела и на минутку остановилась, глядя вокруг себя.

Она отвернулась от входных дверей и посмотрела вверх на начало лестницы. Что там наверху, около кабинета заведующего и его приемной? На стене большими черными буквами была выведена надпись «Справочный отдел». Посмотрев на часы, она решила: «Как раз подходящее время, чтобы оглядеть это место перед тем, как дежурные библиотекари уйдут домой».

Она легко взбежала по ступенькам и проследовала в направлении, которое привело ее к двум стеклянным дверям. Кэролин потянула их на себя, но безрезультатно. Они были заперты. Было уже слишком поздно. Разочарованная, девушка повернула назад и увидела мистера Коутса, загородившего ей дорогу.

— Здравствуйте, мисс Лайл. Вам что-нибудь там надо?

Она смутилась.

— О нет, все нормально, спасибо. Я просто… хотела посмотреть этот отдел, вот и все. Это не имеет значения. — Она прошла мимо него, но тот удержал ее за руку.

— Подождите секунду. Разве вам до сих пор не показали здесь все? Нет? — Он нахмурил брови. — И даже детскую библиотеку? Мы это исправим. Это наше обычное правило — провести новичков по всем помещениям в первый же день. — Он вошел в свою комнату. — У вас есть несколько свободных минут?

— Да. Поэтому я и поднялась наверх, но все уже ушли.

— Тогда лучше я исполню обязанности хозяина. Один момент, я возьму ключи. — Он выдвинул ящик стола, достал их и, сказав: — Следуйте за мной, — двинулся вперед к справочной библиотеки.

Когда они проходили мимо кабинета заведующего, дверь открылась и вышел Ричард Хиндон. Его секретарша маячила на заднем плане.