Гавань красных фонарей | страница 56
Татаринов уловил покорность и покаяние и спросил, сколько Альфред работает в полиции. Оказалось, что уже двенадцать лет.
— Ты, видать, насмотрелся всякого дерьма.
— Не без этого, — согласился следователь.
— Так где же искать детей?
Галинкаф подступил к кромке воды и показал рукой в океан.
— Их уже нет ни в каком приюте для несовершеннолетних. Их должны перевезти, и, может быть, это уже произошло, а может быть, и нет. В последнее время откуда-то с этого побережья забирают живой товар, и он уходит.
— Куда их везут?
— Не имею ни малейшего представления. Если бы я хотел, чтобы вас убили, наверное, я бы привез вас в какую-нибудь ловушку. Но я не спал всю ночь и мучился.
— О-о-о-о… совесть, — удивился Татаринов. — Представляешь, мы тоже не спали ночь, тоже мучились по твоей милости, только по-своему.
— Мне платят за предотвращение утечки информации. Я сообщил только о том, что вы вышли на доктора Пинту. А доктор Пинту — один из основных в этой сети.
Татаринов посмотрел на Голицына, постукивая открытой ладонью по височной кости. Они были идиотами, полными идиотами! Нужно было задержать его, несмотря на крики посольского работника. Но кто знал, что следователь выдаст такое?
— Он натренированный сукин сын! — прошептал Татаринов себе под нос, осознавая, что тот был не просто доктором, а каким-то дельцом. И дельцом, который без проблем получает аудиенцию у королевы Нидерландов. Как все запущено в этом мире…
— С кем ты контактируешь? — спросил Татаринов.
— А вот этого я вам не скажу, — ответил нагло и сухо Галинкаф. — У меня жена и двое детей, если я сдам свой контакт — это значит, что я крыса. А если я крыса, то жить мне и моей семье останется день или два. Так что извини, больше ты от меня ничего не услышишь. Я показал тебе место, может быть, тебе и повезет и ты увидишь, как похищенных детей грузят на подводную лодку. А может быть, и нет, я не знаю.
— Не скажешь?
— Нет!
— Волшебный ты человек! — по-русски сказал Татаринов, заранее понимая, что его поймут только свои.
Командир уже хотел связываться с Москвой, чтобы сообщить о своих последних шагах, но прежде он должен был все еще раз обдумать и проанализировать все детали, которые ему были известны.
Галинкафа отпустили, но внушили ему напоследок, что расстаются, но не прощаются.
— Ну, что будем делать? — пытался разговорить своего начальника Голицын, пока тот прогуливался по бережку и выкуривал сигаретку.
— Мыслей у меня, товарищ старший лейтенант, нет никаких. А пока их у меня нет, сиди тут на берегу и карауль. Если Галинкаф не соврал, значит, мы должны увидеть, как людей привезут и посадят на лодку. Если соврал — пусть не обижается. Придется навестить его еще раз. А мы с Диденко поедем. Возьмешь удочку, приедешь сюда и будешь рыбачить целыми днями и ночами, пока или бандюганы на нас не выйдут, или мы на бандюганов не выйдем. Или, может быть, какая-нибудь мысль появится, которой сейчас нет.