Шерлок Холмс. Новые заметки доктора Ватсона | страница 51



— Все, что Холмсу нужно, — так это загадка, способная занять его мозг, — заявил он. — Но должен признаться, я не понимаю, почему он явился в эту больницу. Жертв этого убийцы отвезли в другое место, а место преступления…

— Находится здесь, — перебил его Холмс, выходя из архива. — Мне показалось, что я слышу ваш голос, Лестрейд.

— Вы имеете в виду, что преступления были совершены здесь? Боже мой, да это же больница!

— Именно так, — согласился Холмс. — Какое еще место так хорошо подходит для того, чтобы скрыть кровь? — Повернувшись ко мне, он заметил: — Я посмотрел расписание работы, ваш коллега, доктор Флойд, сегодня здесь. Может быть, он будет так добр, что поможет нам в этом расследовании?

Лестрейд хотел было что-то сказать, но передумал.

— Доктор Флойд в операционной? — спросил я Холмса.

Тот не ответил, а быстро пошел по коридору, заставив нас тем самым следовать за ним.

Словно он каждый день бывал в Бартсе с тех пор, как мы впервые встретились здесь много лет назад, Холмс уверенно провел нас по одному коридору, затем по другому, вниз по лестнице и вывел через тускло освещенный служебный выход. Он бросил Лестрейду через плечо:

— Надеюсь, вы подготовились?

Инспектор засмеялся.

— Пока у меня есть брюки с задним карманом, пистолет будет при мне.

Холмс слегка кивнул.

Свернув за угол, мы уткнулись в две вращающиеся двери, за которыми могла быть операционная, а возможно, морг. Холмс сунул руку в карман пальто, затем вошел в дверь, а следом за ним мы. Доктор Горацио Флойд склонился над телом, а когда мы вошли, с тревогой посмотрел на нас. Но поднятое на нас лицо с трудом можно было узнать.

Его лицо, которое запомнилось мне очень интеллигентным, сейчас было покрыто ужасными язвами, а под глазами была кровь. Еще сильнее кровь сочилась из его широко открытого рта на грудь, на хирургический халат, который уже был насквозь ею пропитан. В одной руке он держал окровавленную плоть, которую, очевидно, смял при нашем внезапном появлении.

— Горацио! — не веря своим глазам, выкрикнул я.

Опустив руку с зажатым в ней предметом, он попытался оббежать вокруг стола, но Холмс оказался там раньше с пистолетом, направленным на Горацио.

— Вам не удастся сбежать, доктор Флойд, — холодно произнес он.

Флойд замер. Затем он зарыдал и закрыл руками свое ужасное лицо.

Лестрейд без промедления подошел к нему с другой стороны и тяжело опустил руку ему на плечо.

Я же обратил внимание на тело, лежавшее на столе, — обнаженное тело женщины. К ее горлу, предплечьям и нижней части ног присосалось множество раздувшихся красных пиявок. Налитые кровью, они были похожи на темно-красные пакеты, набитые до такой степени, что вот-вот могли лопнуть.