Увлекательное приключение | страница 40



И тут же с грустной улыбкой Вентура представила, как ужасно она смотрелась бы сейчас в женском платье. Она была слишком худа, ключицы выпирали, грудь стала совсем плоской, и вся ее фигура больше напоминала мальчишескую, нежели женскую.

Нет, она и вправду выглядела сейчас малопривлекательно, особенно после того, как постригла волосы, поэтому глупо было мечтать о роскошных дамских туалетах. Кроме того, она могла отправиться в Мадрид только под видом мальчика.

Упаковав наконец все свои вещи, Вентура положила сверху принадлежавшую ее матери шкатулку, закрыла крышку сундука и повернула ключ в замке.

Услышав шаги на лестнице, девушка выглянула из комнаты и увидела Симона. Он был застенчивым симпатичным юношей, поступившим на службу к лорду Линку исключительно ради того, чтобы попасть за границу.

«Меня всегда тянуло путешествовать», — признался он как-то Вентуре, и она согласилась с ним, что с его стороны было бы глупо не воспользоваться такой возможностью.

Лорд Линк объявил своим слугам, что Вентура была сыном его старого друга, которого он случайно встретил сразу же по прибытии в Сан-Себастьян и который предложил, чтобы мальчик занял место Родерика Лейна.

«Нам придется подобрать тебе подходящее имя», — сказал лорд Линк Вентуре в самый первый день, когда они обсуждали, как объяснить окружающим ее появление.

«Я предпочел бы взять имя моего отца, — ответила Вентура. — Его звали Иен».

«Но ты до сих пор не сообщил Мне своей фамилии», — напомнил лорд Линк.

Вместо ответа Вентура со смущенным видом опустила глаза.

«Прошу простить меня, — пробормотала она, — но у меня имеются очень веские причины скрывать свое настоящее имя».

Лорд Линк, казалось, был удивлен, но всего лишь заметил:

«Это, разумеется, твое личное дело. Однако тебе все равно необходимо иметь фамилию. Какую же ты выберешь?»

Вентура, немного поколебавшись, ответила:

«Мой отец часто упоминал своего друга, которого звали Кэмероном».

«Иен Кэмерон. Отличный выбор! — воскликнул лорд Линк. — Я объясню, разумеется, своим слугам, что ты почти всю свою жизнь провел в Испании, чтобы они не удивлялись, если твоя речь покажется им не совсем английской».

«Вы хотите сказать, что я не настолько хорошо владею английским, чтобы меня можно было принять за вашего соотечественника?» — спросила Вентура.

«Ты прекрасно говоришь по-английски, — успокоил ее лорд Линк. — Просто иногда в твоей речи проскальзывают несколько несвойственные английской речи интонации. Испанцы, разумеется, этого не заметят, но англичане сразу заинтересуются твоим происхождением».