Увлекательное приключение | страница 115



Эта угроза привела мажордома в замешательство.

— Но я не совсем понимаю, ваше превосходительство… — начал он.

Лорд Линк жестом прервал его и резко приказал:

— Разыщите его немедленно!

Мажордом мгновенно исчез. Лорд Линк чувствовал, что не в состоянии оставаться на месте. Он вышел в холл, размышляя, стоит ли ему снова подняться к донье Алькире. Может быть, ему следует силой заставить ее вернуть ему Вентуру? Если необходимо, он пойдет и на это.

Он взглянул на изящные напольные часы французской работы, стоявшие у подножия лестницы. Прошла минута. Что могло случиться с Вентурой? Мог карлик заманить ее в ловушку? Мог он незаметно подкрасться к ней и ударить ее кинжалом, прежде чем она успела позвать на помощь?

Лорд Линк вспомнил, что, когда он спускался вниз, в холле никого не было. Даже если бы Вентура закричала, ее никто не услышал бы. Может быть, в этот самый момент ее безжизненное тело лежит где-то, спрятанное под диваном или за портьерой. Лорду Линку пришлось призвать на помощь всю свою выдержку, чтобы не броситься на поиски.

Прошло еще три минуты. Мажордом не появлялся.

— Проклятье! — в сердцах выругался лорд Линк. — Я должен что-то предпринять! Не могу же я просто так спокойно стоять и ждать, в то время как ее, быть может, убивают!

Он снова схватился за шпагу, и в этот момент на верхней площадке лестницы появилась Вентура.

Лорд Линк никогда не думал, что способен испытывать такую радость. Ему показалось, будто гора свалилась у него с плеч. Он почувствовал неимоверное облегчение и тут же набросился на Вентуру.

— Где тебя носило? — сердито спросил он, когда она подошла ближе.

Он совсем забыл, что разговаривает с женщиной. Он забыл обо всем, кроме того, что по милости этого невысокого, бледного «мальчугана» он только что пережил самые тяжелые минуты в своей жизни.

— Я искал вас, — просто ответила Вентура.

— Пойдем, нам лучше побыстрее убраться отсюда, — резко сказал лорд Линк.

Он так быстро направился к дверям, что Вентуре пришлось бежать, чтобы не отстать от него. У выхода к ним бросились лакеи, протягивая шляпы.

Карета стояла там же, где они оставили ее; лошади нетерпеливо перебирали ногами. Лорд Линк сел, откинувшись на мягком сиденье, а Вентура устроилась напротив него. Карета тронулась с места и покатила в сторону королевского дворца.

— А теперь, я не сомневаюсь, у вас найдется достойное оправдание вашему возмутительному поведению, — язвительно сказал лорд Линк.

Ему доставило бы огромное удовольствие, если бы он мог как следует отлупить Вентуру за то, что она причинила ему столько беспокойства. Он был так зол, что даже не замечал ни ее необычайной бледности, ни застывших в ее глазах изумления и растерянности.