Надменный герцог | страница 22



Джулиет покраснела.

— Почему? Вам не нравится откровенность?

— Откровенность? Что это? Право говорить неуместные вещи?

— Нет. Просто называть вещи своими именами.

— Вот как! Ну, я останусь при своем мнении, сеньорита.

— А вы скажите мне, почему вы отказывались принять меня на работу? — Джулиет решила выяснить все начистоту.

Он пожал плечами.

— Вас пригласила Эстелла. Она и раньше так поступала. Только в прошлый раз девушка была из Америки — Лора Уэстон. Неприятная история… Тереса возненавидела ее, и в доме начались постоянные ссоры. Кроме того… ну, ладно, во всяком случае это вам не нужно знать. Итак, сеньорита, что вы думаете теперь?

Джулиет помедлила с ответом.

— Мне все равно хотелось бы получить эту работу, — наконец призналась она. — У Тересы трудный характер, а я никогда не бегу от трудностей.

Герцог улыбнулся, на сей раз без всякой иронии.

— Вы храбрая девушка.

Лучше бы он ничего не говорил. Джулиет опять испытала недавнее странное ощущение. Она поспешно встала.

— Вы хотите, чтобы я поговорила с Тересой? — спросила она.

— Подождите, — сказал он, вставая. — Скажите, ваше замечание в начале нашего разговора… что вы тогда имели в виду?

— Какое замечание? — Джулиет сделала вид, что не поняла вопрос.

Мрачное выражение вновь появилось на лице герцога.

— Вы прекрасно знаете, о чем я говорю, — возразил он. — Вы сказали, что Тереса вообразила, будто влюблена в меня.

— Я сказала, что она влюблена в вас, — поправила Джулиет. — В шестнадцать лет, такие девушки как Тереса, очень впечатлительны.

— И вы действительно верите, что в этом есть хоть доля правды?

— Конечно. — Джулиет прямо посмотрела на него. — Все очень просто. Такова психология ребенка, если хотите. Вы воплощаете для нее все самое светлое. Вы спасли ее от одиночества и бедности, привезли на остров, где она окружена прекрасной природой и комфортом. Конечно, она смотрит на вас, как на прекрасного рыцаря в сияющих доспехах! Кроме того, вы, очевидно, проводите с ней много времени, развлекаете, балуете! А она — впечатлительная натура, сеньор. И не забывайте, что у Тересы нет друзей.

Он задумался.

— А что бы вы сделали на моем месте, сеньорита? Избегали бы ее?

— Нет. Это было бы ненужной жестокостью. Если я останусь, попрошу вашего разрешения найти Тересе друзей среди детей ее возраста. Может быть, тогда она поймет, как… беспочвенны ее надежды.

Герцог задумчиво кивнул.

— Да, пожалуй, вы и на этот раз правы. — Он что-то быстро сказал на своем языке. — Вероятно, мне придется поблагодарить вас, сеньорита.