Надменный герцог | страница 22
Джулиет покраснела.
— Почему? Вам не нравится откровенность?
— Откровенность? Что это? Право говорить неуместные вещи?
— Нет. Просто называть вещи своими именами.
— Вот как! Ну, я останусь при своем мнении, сеньорита.
— А вы скажите мне, почему вы отказывались принять меня на работу? — Джулиет решила выяснить все начистоту.
Он пожал плечами.
— Вас пригласила Эстелла. Она и раньше так поступала. Только в прошлый раз девушка была из Америки — Лора Уэстон. Неприятная история… Тереса возненавидела ее, и в доме начались постоянные ссоры. Кроме того… ну, ладно, во всяком случае это вам не нужно знать. Итак, сеньорита, что вы думаете теперь?
Джулиет помедлила с ответом.
— Мне все равно хотелось бы получить эту работу, — наконец призналась она. — У Тересы трудный характер, а я никогда не бегу от трудностей.
Герцог улыбнулся, на сей раз без всякой иронии.
— Вы храбрая девушка.
Лучше бы он ничего не говорил. Джулиет опять испытала недавнее странное ощущение. Она поспешно встала.
— Вы хотите, чтобы я поговорила с Тересой? — спросила она.
— Подождите, — сказал он, вставая. — Скажите, ваше замечание в начале нашего разговора… что вы тогда имели в виду?
— Какое замечание? — Джулиет сделала вид, что не поняла вопрос.
Мрачное выражение вновь появилось на лице герцога.
— Вы прекрасно знаете, о чем я говорю, — возразил он. — Вы сказали, что Тереса вообразила, будто влюблена в меня.
— Я сказала, что она влюблена в вас, — поправила Джулиет. — В шестнадцать лет, такие девушки как Тереса, очень впечатлительны.
— И вы действительно верите, что в этом есть хоть доля правды?
— Конечно. — Джулиет прямо посмотрела на него. — Все очень просто. Такова психология ребенка, если хотите. Вы воплощаете для нее все самое светлое. Вы спасли ее от одиночества и бедности, привезли на остров, где она окружена прекрасной природой и комфортом. Конечно, она смотрит на вас, как на прекрасного рыцаря в сияющих доспехах! Кроме того, вы, очевидно, проводите с ней много времени, развлекаете, балуете! А она — впечатлительная натура, сеньор. И не забывайте, что у Тересы нет друзей.
Он задумался.
— А что бы вы сделали на моем месте, сеньорита? Избегали бы ее?
— Нет. Это было бы ненужной жестокостью. Если я останусь, попрошу вашего разрешения найти Тересе друзей среди детей ее возраста. Может быть, тогда она поймет, как… беспочвенны ее надежды.
Герцог задумчиво кивнул.
— Да, пожалуй, вы и на этот раз правы. — Он что-то быстро сказал на своем языке. — Вероятно, мне придется поблагодарить вас, сеньорита.