Любовница. Война сердец | страница 41



София Гамильтон ехала рядом с Жаком на гнедом гунтере, почти таком же высоком, как Мезрур, который знал дорогу, как ей показалось, инстинктивно. Там, где тропинка была узкая, он пропускал ее вперед, чтобы иметь возможность наблюдать за ней сзади и наслаждаться совершенством ее гибкого тела и грацией.

По пути он заставил ее рассказать о происшествии в Брайтоне. Обдумав это и вспомнив случай у брода, он решил, что слишком много несчастных случаев в ее жизни связано с лошадьми, но когда он выразил свою озабоченность, София засмеялась.

— Я живу, как соня, — сказала она. — Лошади — мое единственное приключение.

— Значит, не навлекай на себя неприятности. Ты не должна сама заниматься Шехерезадой, например.

Она покачала головой.

— Не беспокойся, кузен Себастьян уже предупредил меня по этому поводу.

Десерней внутренне содрогнулся, затем, позабыв о Куле, продолжил любоваться Софией, когда она ехала впереди. От пышных темно-синих юбок для верховой езды, которые струились по гладкой спине гунтера, ее талия и спина поднимались ровно и гибко, как стебель цветка. Ее жакет обрисовывал прямые изящные плечи, а волосы, уложенные в тонкую сетку под полями черной шляпы, лежали свернутыми на затылке. Жак жаждал момента, когда это хорошо закрепленное сооружение уступит его пальцам, и он почувствует ее локоны, рассыпающиеся в его руках, подобно шелку.

У него не было возможности изменить то, что произошло между ними или что должно будет произойти далее. Он мог только идти вперед, его кровь бурлила от страсти, которая влекла его за ней и подталкивала к Англии, так чтобы он стал преследователем, а она добычей. Впечатление было еще более сильным, когда они вошли в лес. В некоторых местах пятнистый солнечный свет, проникающий сквозь деревья, затенял ее образ настолько, что она, казалось, растворялась на фоне листьев. В других, где ветки росли низко и густо, тусклый свет омывал ее как будто в мистическом водоеме, где он мог потерять ее навсегда.

Однажды Жак не удержался и позвал:

— София…

Она повернула свою голову, ее лицо было бледным под завернутыми полями шляпы. Но Жак внезапно замолчал.

Земля стала влажной, и передние копыта Мезрура тяжело ступали, когда он поднимался по усыпанной листьями тропинке вверх.

Жак был теперь ближе, но оставался позади нее.

— Скажи мне, почему холмы называются Даунс — «низы»? Это глупо. Почему не Апс — «верхи»?

София засмеялась:

— Я, в самом деле, не знаю.

Тропинка пересекала склон, и для них было достаточно места, чтобы идти бок о бок.