Стрела Амура | страница 98



В тот самый миг, когда девушка подумала о ноже — длинном остром ноже, каким его описала горничная, — внезапно к ней пришло явственное ощущение нависшей опасности.

В прошлом ей трижды приходилось испытывать подобное чувство. В первый раз это произошло, когда ее няня на день уехала в Лестер и Мелисса осталась на попечении отца с матерью. Девочка спокойно играла на диване с куклами и вдруг вскочила на ноги.

— Нана! — закричала она. — Хочу к Нане!

— Нана скоро вернется, — принялась уговаривать ее миссис Уэлдон. — Если дилижанс прибыл вовремя, она должна появиться с минуты на минуту.

— Хочу найти Нану! Хочу Нану! Сейчас хочу! — не успокаивалась Мелисса.

Подбежав к отцу, она схватила его за руку.

— Пойдем искать Нану! — упрашивала она его. — Папочка, пожалуйста, мы должны ее найти!

Дензил Уэлдон ласково посмотрел на дочь. Он почти никогда ни в чем ей не мог ей отказать, вот и теперь добродушно ответил:

— Ладно, раз уж тебе так хочется, пойдем ей навстречу. Сегодня тепло, и пальто не понадобится.

— Дензил, ты ее балуешь, — запротестовала миссис Уэлдон. — Она прекрасно может подождать возвращения няни.

— Нет, сейчас! Сейчас! — настаивала девочка.

Держа отца за руку, она потянула его из гостиной, через холл, а оттуда — ко входной двери.

Мелисса бежала впереди, отец же неторопливо шел по подъездной аллее.

У самых ворот они обнаружили, что няню душит деревенский дурачок — иногда он становился невменяемым.

При появлении Мелиссы с отцом он убежал, бросив няню — потрясенную, всю в синяках, но, к счастью, живую.

— Каким образом девочка могла догадаться, что няня в опасности? — спрашивала вечером ее мать.

Мелисса же просто знала это — так же, как в ночь, когда умерла ее мать, она знала: надеяться не на что.

Предчувствие беды посетило ее и незадолго до несчастного случая, во время которого погибла мать Черил, а ее отец получил тяжкие увечья, от которых вскоре скончался.

Мелисса любила их обоих. Ее охватило такое сильное беспокойство, что, не выдержав, она верхом отправилась к Черил, хотя девушки договаривались встретиться на следующий день.

Она была рядом с подругой, когда той сообщили о случившемся и внесли ее родителей в дом.

Мелисса была не в силах описать это чувство. Более всего оно походило на некий внутренний сигнал, настолько сильный, что его просто нельзя было оставить без внимания.

Теперь с ней повторилось то же самое. Ока просто абсолютно твердо знала: жизнь герцога в опасности.

Девушка зажгла свечу. В ее колеблющемся пламени в комнате заплясали зловещие тени.