Леди никогда не лжет | страница 16



— Мои извинения.

Александра сделала попытку взять себя в руки:

— Вам не удастся убедить меня, что ваша поездка носит чисто академический характер. В Лондоне о вас ходит столько слухов…

— Все это правда, чистая правда.

Она подалась вперед:

— По-вашему, я должна поверить, что вы отказались от разгульного образа жизни, который вели последние десять — двенадцать лет, и занялись изучением философии? Здесь, в Италии?

— Возможно, это звучит несколько неправдоподобно, — не стал спорить Уоллингфорд, — однако это правда.

Вмешался мистер Берк. Его голос был низким и уверенным.

— Мы разработали очень жесткое расписание теоретических и практических занятий, в котором нет места порокам столичной жизни.

Александра окинула задумчивым взглядом сначала одного мужчину, затем другого. Какие же они разные! Один угрюмый и циничный, другой ловкий и проницательный.

— Полагаю, ваша поездка как-то связана с выставкой двигателей в Риме этим летом? Кажется, вы сейчас этим занимаетесь, мистер Берк?

Наконец-то ей удалось его расшевелить. Яркие зеленые глаза удивленно расширились.

— Что вы об этом знаете?

Она пожала плечами:

— Мне просто интересно. А вы, Уоллингфорд, будете помогать мистеру Берку в его мастерской?

— Бог мой! Конечно, нет! — воскликнул герцог. Предположение ему явно не понравилось. — Я буду заниматься более интеллектуальной деятельностью.

— Да? — Она по-доброму улыбнулась. — А мозги вы планируете купить или будете брать в аренду помесячно?

— Очень смешно!

— Или вы рассчитываете сэкономить и разделить один комплект мозгов с Пенхоллоу?

Лорд Роуленд встрепенулся и подмигнул ей.

— Плохая идея. Мозги — крайне неудобная, обременительная вещь. Вы только посмотрите, что они сделали с моим старым другом Берком.

Александра рассмеялась:

— Он самый достойный человек в вашей компании.

Как только эти слова сорвались с ее уст, ей больше всего на свете захотелось их вернуть. Трое мужчин замерли и уставились на нее. Мистер Берк застыл со стаканом у губ, а у Уоллингфорда высоко взлетели брови.

Какой черт потянул ее за язык?

Она кашлянула и снова заговорила:

— Но не отчаивайтесь, Пенхоллоу. Не теряйте надежды. Возможно, Уоллингфорд позволит вам пользоваться этим органом по четвергам в обмен на ваш шарм и чувство юмора, которых ему так сильно не хватает. Кстати, как долго продлится ваш творческий отпуск?

— Год, — рявкнул Уоллингфорд.

Год!

— Вы сказали год?

— Да.

Александра медленно перевела взгляд с одного мужского лица на другое, потом на третье. Все являли собой воплощение искренности. У нее по спине пробежала холодная дрожь, на которую она постаралась не обращать внимания.