Тихоня | страница 68
Герцог стиснул зубы, и шагнул к столу. Он не понаслышке знал, как трудно победить каменного оборотня, несмотря на его медлительность. Особенно без оружия и боевых амулетов. И очень хорошо помнил, что выхода больше нет, а позади оборотня толпятся голодные кикиморы, запертые так далеко от привычного и сытного для них болота.
— Стерва, — беря одной рукой конверт, а другой зелье, с чувством прорычал герцог и поднес чашечку к губам.
Выпил одним махом, хрустнула на крепких зубах портальная капсула, мимолетно вспыхнул портал, и на балконе стало на одного человека меньше.
Душу Эсты резанула острая боль, бедный Арви! Только почувствовал себя свободным человеком, только поверил в возможность возвращения к нормальной жизни и такой удар.
А Зоралда язвительно хихикнула и уставилась на Леонидию.
— Теперь твоя очередь, сестричка, иди, бери чашку и конверт, чтоб не забыть свою роль. Надеюсь, ты уже поняла, чьим мужем он будет работать в ближайший год?
— Но ты же обещала… — голос несостоявшейся королевы задрожал, и из ее глаз полились слезы.
— Ты мне тоже обещала… соблазнить короля! — А сама в первый же вечер влезла в постель к моему любимому мужчине, шлюха! — Внезапно взорвалась вулканом гнева и ярости ведьма, — а какую скромницу изображала! Зато теперь всем известна цена твоей скромности!
— Это была не я… — убито пролепетала Ниди, — это все твое зелье… и я ведь искупила… столько лет сидела в этой крепости, делала все, что прикажешь.
— Да, — так же резко успокоилась герцогиня, — ты побыла в моей шкуре… но не все еще испытала. Вот теперь узнаешь, каково на вкус презрение… самых родных и любимых людей… и будем квиты. Пей зелье, и уходи, вот твоя капсула.
И она разжала второй кулак.
Леонидия больше не спорила. Взяла чашечку, проглотила зелье, разорвала конверт и пробежала взглядом находящуюся там записку. Положила ее в карман, выхватила из протянутой к ней руки ведьмы капсулу и разломила. И все это без единого слова, только слезинки катились по бледным щекам.
Эста считала, что теперь ведьма примется за нее, но полные яда глаза смотрели на Змея.
— Ты надеялся, красавчик, что меня собьют с толку твои вымазанные мелом волосы? Или какие-то там морщинки? Да я твою подлую рожу столько раз мечтала еще хуже разрисовать, что помню наизусть каждую черточку! Ведь это ты, преданный дурак, испортил все, что я готовила столько лет! Из подлой вредности маленького человечка, вообразившего себя другом герцога, хотя его всего-то назначили — "подай сапоги". И ведь я тебе такие деньги предлагала… зазнался, поганец. Зато твой кузен неплохо отработал за тебя… и еще отработает, он ведь без зелья уже не может… хи, хи, мало кому известно, почему они пьют его всё безропотнее. Но ты тоже должен ответить за свои подлости… это справедливо. Бери свою чашку и иди… для тебя я приготовила особенно веселое занятие. Ты же любишь риск, острые ощущения, горячих женщин? Вот это и будет на ближайший год твоей жизнью. Хотя и опасность будет настоящая, за все нужно платить.