Тихоня | страница 23
— Кто твой муж? — в рыке мужчины звучало что-то затаенное.
— Граф Дагорд аш Феррез, — веско отчеканила она, гордо посматривая на адъютанта, — или проще, Змей.
— Но разве это он был в башне?! — резко обернувшись, испытующе уставился на свою госпожу Кэнк.
— Конечно, он, — с превосходством ответила за Леонидию сестра тишины, — а ты кого надеялся увидеть? Ведь кричал же, змей?!
И сама замерла от вспыхнувшей яркой молнией неожиданной догадки.
Пресвятая тишина! Так вот кто должен был попасть в ту башню! И вот почему там его давно ожидали хорошо знакомые слуги! Ах, как кстати они пришли в поместье герцога все вместе, если бы не предусмотрительность матушки, вряд ли бы ей, Эсте, удалось выполнить второе задание! Ведь после того, как Олтерн оказался бы в разрушенном доме, за его жизнь и самый беспечный игрок на ступенях храма всех святых не дал бы жалкого медяка!
— Просто слово у меня такое, — всматриваясь в ее лицо, мирно проворчал Кэнк, — а каким образом Дагорд оказался в поместье герцога?
— По службе, — отрезала девушка, — но больше ничего не спрашивай. Лучше скажи, откуда он тебе знаком?
— Когда-то был кузеном, — саркастически усмехнулся адъютант, — правда, потом мы были по разные стороны передовой. Вроде как врагами стали.
— Кто-то идет, — предупредила Эста, и принялась торопливо хозяйничать на столе, разливать горячий отвар, подкладывать на тарелки еду.
— Госпожа, все готово, — доложил пришедший бандит, — лошади нагружены.
— Выступайте, мы уже идем, — скомандовала Леонидия, — А Тижан пришел завтракать? Напомни ему, что они с Зартом сегодня песочники.
А едва посыльный ушел, повернулась к тихоне и с мольбой уставилась в ее лицо.
— Ты новости обещала… про короля.
— Король теперь Лоурден, его отец отрекся в пользу сына. И первые два указа, которые молодой король подписал по просьбе отца, были об полной амнистии и о более строгом свадебном ритуале. Каждая невеста и жених должны будут три раза ответить да, на вопросы, по любви ли они вступают в священный союз, и по своей ли воле.
— Как, амнистии?! — неверяще помотал головой Кэнк, — что, для всех?
— Да, — чувствуя, как у нее перехватило горло, тихо подтвердила Эста, — мой отец и брат тоже были осужденными. И даже лишёнными памяти. А Змею герцог сказал, что уже распорядился привезти его братьев и кузенов. И еще сказал, что они были на самой легкой работе, рубили лес.
— И куда Дагорд их поведет? — собирая сумки, мрачно ухмыльнулся бандит, — поместье разрушено, а у некоторых появились жены и даже дети.