Бедная богатая девочка | страница 17



Его глаза заблестели.

— Да, у меня много опыта.

Рэйчел осознала двойной смысл его слов, и у нее запорхали бабочки в животе. Она поплыла брассом на свой манер, понимая, что у нее получается нечто среднее между движениями собаки, пытающейся удержаться на плаву, и прыжками лягушки с больной ногой. Алессандро был того же мнения, судя по гримасе, которую он изобразил, когда она доплыла до противоположного конца бассейна.

— Мне еще учиться и учиться, да? — спросила Рэйчел.

— Жаль, что ты пробудешь здесь всего два дня, — ответил он. — Я бы дал тебе несколько бесплатных уроков.

— Ну, я могу и подольше здесь побыть. У меня обратный билет только на первое сентября.

— Два дня, Рэйчел. Я хочу, чтобы завтра утром ты покинула виллу.

Она почувствовала, как злость возвращается к ней. Он практически выкидывает ее на улицу! Неужели он настолько сильно ее ненавидит?

— А если мой багаж к тому времени не придет?

— Тогда купишь себе одежду на деньги, которые я тебе дал.

— Но почти все эти деньги пойдут на возвращение долгов, которые накопились у меня в Австралии.

— Тогда тебе придется найти временную работу.

В эту минуту к ним подошла Лючия. Она выглядела обеспокоенной, и Алессандро нахмурился.

— Что-то случилось, Лючия? — спросил он по-итальянски.

— Да, синьор, — ответила она, заламывая руки. — У меня семейные проблемы. Моя невестка попала в больницу — у нее сложная беременность, и мой сын попросил меня присмотреть за внуками. Мне надо ехать к ним. Я пробуду там всего одну ночь, максимум две. Я позвонила Карлотте, чтобы она заменила меня, но она в гостях у своей матери на Сицилии.

Они говорили по-итальянски, причем очень быстро, и Рэйчел не понимала, о чем речь, но ей было ясно, что Алессандро расстроен.

Лючия взглянула на Рэйчел.

— А как насчет мисс Маккаллох? — спросила она, на этот раз по-английски.

— Нет. Даже речи быть не может, — отрезал Алессандро.

— Но она уже здесь, и ей некуда идти, пока она не получит багаж, — продолжала Лючия. — Она могла бы заменить меня, пока я не вернусь или пока мы не найдем замену.

— Я могу чем-нибудь помочь? — спросила Рэйчел.

Алессандро нахмурил брови:

— Нет. Мне не нужна твоя помощь.

Лючия снова заломила руки:

— Синьор, прошу вас! Мне нужно немедленно уезжать, сын меня ждет.

— Хорошо, — ответил Алессандро. — Поезжайте, а я уж что-нибудь придумаю.

Лючия поспешила прочь.

— Как я понимаю, произошло что-то неприятное, — сказала Рэйчел, когда она ушла.

— Да. Похоже, на ближайшие пару дней я остался без экономки, и мне придется искать замену.