Приманка для денди | страница 48



— Нет, только уведи это животное обратно к Клейтону. Да, и скажи ему, что я очень доволен тем, как выглядит собака, — распорядился мистер Бомарис.

— Клейтон ушел, сэр. Я думаю, он не понял вас. Он не понял, что именно ему поручили позаботиться об этой маленькой собаке, — сказал Броу.

— Мне кажется, он просто не хотел этого понять, — сказал мистер Бомарис сурово.

— Я сильно сомневаюсь, сэр, уживутся ли Клейтон и этот пес. Он не в таких хороших отношениях с собаками, как с лошадями. Боюсь, он будет сильно раздражен.

— Черт возьми, — проворчал мистер Бомарис. — Тогда отведи его на кухню.

— Слушаю, сэр, как вам будет угодно, — нерешительно проговорил Броу. — Только там Альфонс. — Увидев недоумение в глазах хозяина, он добавил. — Да, сэр. Но что взять с француза? Я, конечно, возмущен. Впрочем, иностранцы странные люди, они почему-то не любят животных.

— Ну, хорошо, — вздохнул мистер Бомарис. — Тогда пусть остается здесь.

— Слушаюсь, сэр, — сказал Броу и удалился.

Тем временем Улисс, обследовавший комнату тщательно, хотя и не без робости, подошел к коврику у камина и остановился, подозрительно глядя на огонь. Похоже, он решил, что с этой стороны никакая опасность ему не грозит, потому что через минуту свернулся перед камином, глубоко вздохнул и положил голову на ноги мистера Бомариса, вознамерившись поспать.

— Может, ты вообразил, что я твой приятель? — спросил мистер Бомарис.

Улисс опустил уши и слегка дернул хвостом.

— Знаешь ли, — сказал мистер Бомарис, — благоразумный человек на этой стадии призадумался бы.

Улисс поднял голову, зевнул, снова уткнулся в ноги мистера Бомариса и закрыл глаза.

— Пожалуй, ты прав, — согласился мистер Бомарис. — Вот только интересно, что она придумает для меня в следующий раз.

Глава 9

Арабелла простилась с мистером Бомарисом у дома леди Бридлингтон. Впустивший ее дворецкий сообщил, что в малом салоне ее дожидаются два джентльмена. Это показалось ей странным, и она насторожилась. Дворецкий пояснил, что один из молодых джентльменов проявил особое желание увидеться с ней, поскольку приехал из Йоркшира. Панический страх овладел Арабеллой при мысли о том, что сейчас она будет разоблачена и весь Лондон узнает о ее обмане. Дрожащей рукой она взяла с подноса, который протянул ей дворецкий, визитную карточку. Однако имя, выведенное на ней изящным почерком, было ей неизвестно: она никогда не слышала о мистере Феликсе Сканторпе и тем более никогда не встречалась с ним.