Чудесное путешествие | страница 13



Лэнгли покачал головой, размышляя о тех жестоких шутках, которые устраивает жизнь.

– Похоже, нам придется прервать игру, джентльмены. – Все еще стоя, он раскрыл свои карты и подождал, когда закончит Джеймс Лонг. Высокий, худощавый, с правильными чертами лица, Джеймс иногда казался совсем мальчишкой. Он часто улыбался и всегда выглядел довольным жизнью.

– Что случилось? – Джеймс придвинул стул ближе к столу. Темные глаза сверкнули, когда он перевернул свою последнюю карту.

Лэнгли развеселился – бубновый туз. На Джеймса, безусловно, можно было рассчитывать, когда кончались деньги. И не только играя в покер.

– Удачи вам в следующий раз, парни, – произнес Джеймс, обращаясь к сидевшим за столом: двум золотоискателям с северных рудников, техасскому скотоводу, которому, по-видимому, изменила удача, и торговцу, у которого денег было больше, чем у всех остальных, вместе взятых. Мужчины проворчали что-то в ответ, но ничего не предприняли, чтобы остановить его, когда он забирал выигрыш.

– Губернатор Эштон срочно требует нас к себе, – сказал Лэнгли. – К тому же мы и так собирались домой.

Джеймс поднялся и аккуратно смахнул прицепившуюся нитку со своего черного сшитого на заказ костюма. Лэнгли взял с края стола потрепанную широкополую шляпу и двинулся к выходу. Лонг последовал за ним.

– Эй, Лэнгли, ты куда, черт побери? Из-за стола в конце салуна, через все помещение, прозвучал резкий, хриплый от виски голос Була Миллера.

Лэнгли остановился. Миллер всегда был глуп, а теперь под действием спиртного, похоже, совсем потерял разум.

– Я не собираюсь выяснять с тобой отношения, Бул, – отозвался Лэнгли, повернувшись лицом к нему – Что ты там болтаешь! Кажется, черт побери, мне придется сейчас изрядно потрудиться! – Лицо Миллера покраснело, он сжал кулак и потряс им в воздухе, затем с грохотом отшвырнул в сторону два шатких деревянных стула, стоявших на его пути.

Мускулы Лэнгли инстинктивно напряглись. Он не хотел драться с могучим бывшим охранником, но не мог и уступить ему.

– Тебе не следовало так напиваться, Миллер. За тот груз золота отвечал ты.

Джеймс Лонг позволил себе улыбнуться, окинув взглядом своего высокого, крепкого напарника, потом гиганта Була Миллера, затем – зеркала в темных дубовых оправах и, наконец, посуду на стойке бара. Хотя мужчины были явно в разных весовых категориях, Джеймс не сомневался в исходе стычки. Миллер был не первым противником, а «Золотой самородок» – не первым салуном, испытавшим силу гнева его друга.