Мой грешный маркиз | страница 37
В одном можно было не сомневаться: Ротерстоун, безусловно, смел, уверен в себе до полного безрассудства, и вместе с тем он хитрый и скользкий как угорь. Он дважды вмешивался в ее дела, а она, хотя теперь и знала его имя, до сих пор понятия не имела, кто он такой и откуда взялся.
Странно, ведь обычно она знала все и обо всех. Подстегиваемая жгучим любопытством, Дафна приподнялась на цыпочки, стараясь разглядеть, как будут разворачиваться события.
Она увидела, что Ротерстоун, как и обещал, представил братьев Кэрью великой герцогине Мекленбургской, и не смогла сдержать улыбку. Одного только взгляда на вытянувшуюся физиономию Альберта было достаточно, чтобы ее настроение взлетело до небес. Старая дама оглядела братьев Кэрью с видом глубочайшего неодобрения.
А он, оказывается, полон сюрпризов. Дафна как раз мысленно перечисляла вопросы, которые хотела бы ему задать, когда услышала голос отца:
— Вот ты где, доченька.
Дафна с улыбкой повернулась к отцу, глаза которого светились искренней любовью.
— Ты слышала объявление? Сейчас подадут ужин. Хочешь перекусить с нами?
Она рассмеялась.
— Ни за что на свете не откажусь от твоей компании, папа. — Постаравшись избавиться или хотя бы скрыть охватившее ее возбуждение, она взяла отца под руку. — Ты не возражаешь, если к нам присоединится Джонатан? Я отправила его за пуншем.
— Если без этого нельзя обойтись, — фыркнул лорд Старлинг. Не было секретом, что он считал Джонатана очень глупым молодым человеком.
— Папа! — Пока они шли под руку в сторону ярко освещенной столовой, где как раз сервировали легкий ужин, Дафна склонилась к самому уху отца и прошептала: — Есть один джентльмен — он очень странный и таинственный. Интересно, ты его знаешь?
— Хм. Который?
Дафна оглянулась и нахмурила брови.
— Ну вот, теперь его нигде не видно. Похоже, у него талант растворяться в воздухе. Я слышала, как его называли Максом Ротерстоуном.
— Лорд Ротерстоун? — Отец остановился и удивленно взглянул на дочь. — Маркиз-демон?
— Маркиз-демон? — рассмеялась Дафна.
— Ну, на таком расстоянии можно быть храброй, — добродушно усмехнулся лорд Старлинг. — Потанцуй с ним, моя дорогая Персефона, и он утащит тебя в Гадес, а я смогу увидеть тебя только через полгода.
— Но, папа, почему ты его так называешь?
— Точно не знаю, но, вполне вероятно, он заслужил свое прозвище. — Он подмигнул дочери. — Спроси у него самого.
— Джордж! — Громогласно возвестив о своем появлении, из толпы появилась Пенелопа. Она работала веером с максимально возможной скоростью. — Джордж, наконец-то! Я тебя везде искала! Где ты был?