Романтическое приключение | страница 68



— Задам вопрос полегче. Кто хочет сюрприз?

— Я! — пискнула Кейти.

Мэллори не хотела. У нее и так от всех его сюрпризов голова шла кругом. И то, что у нее сердце встрепенулось и взыграло от восторга, когда он приблизился, стало самым большим сюрпризом.

Капитан вынул одну руку из-за спины, в ней светился бледно-лиловый ободок. Он надел его на голову Кейти. Он сиял, как ореол ангела.

— Сиреневый светящийся инертный газ в пластмассовой трубке. Продавец за углом продает такие ободки и браслеты.

— Красиво-о! — воскликнула Кейти. — Мамочка, можно пойти посмотреть на отражение в воде?

Мэллори кивнула. Фонтан в десяти ярдах от них, воды не больше дюйма. Как раз, чтобы покрыть монетки, которые в него бросали. Она порылась в кошельке и дала Кейти целую пригоршню мелочи, чтобы ей было чем заняться и чтобы она была у них на виду.

— Вот, возьми. Загадывай желание, когда будешь бросать каждую монетку.

Мэллори взглянула на Дерека, который держал что-то в руке за спиной. Она почувствовала себя ребенком в предвкушении чего-то приятного. Может, у него и для нее какой-нибудь подарок, который будет напоминать ей о нем?

— Что вы прячете? Покажите вторую руку.

Он спрятал одну руку за спину, переложил что-то в нее из другой руки, затем протянул вторую руку. Пустая!

— Видите? В этой руке тоже ничего нет.

— Уже не в этой руке! — Мэллори засмеялась и потянула его за локоть, но он увернулся.

— Нет, и не в этой тоже. — Он опять переложил что-то из руки в руку.

— Нет, нет, нет! В другой. — Смеясь, она схватила его за локоть прежде, чем он успел поменять руки. Он поддался, и у нее в руках оказался фосфорически сияющий сиреневый ободок. — Это мне? — запнулась она. Он водрузил его ей на голову.

— Прекрасно! — прошептал он.

Дерек взял в ладони ее лицо и прижался губами к ее губам.

— А где ваш? — Глаза ее закрылись. Он нежно целовал ее нижнюю губу. Она обвила его шею руками и полностью отдалась его поцелуям.

— Не подходит к форме.

Раз он так строго следует уставу — что носят с формой, что нет, — тогда, может, будет лучше, если он останется совсем без нее. По крайней мере сегодня вечером.

— Вы думали, я отвергну ваше предложение приехать сюда снова, Мэллори? — Он сел рядом с ней, прижал к себе и погладил ее волосы.

Она не смотрела на него. Она припала щекой к его плечу. Они провели весь этот день, веселясь и играя. Ей хотелось, чтобы он не кончался.

— Вы ведь здесь временно. Мне неинтересно ждать следующего свидания десять, двадцать лет или сколько-то там еще, пока вы выйдете в отставку. Ваша карьера — прежде всего. Вы это четко объяснили.