Итальянский темперамент | страница 65



- Ради благополучия Сэмми, - язвительно напомнил ей Винченцо. - Ведь деревенская жизнь так полезна детям. Свежий воздух, масса мест для игр, не говоря уже о постоянном внимании любящей и преданной матери.

- Где бы мы ни жили, я всегда буду рядом с Сэмми! - Марша больше не могла на него смотреть. Бледная как смерть, она судорожно схватила нож и вилку. Хотя аппетит у нее совсем пропал, ей не хотелось этого показывать. Но теперь мне стало ясно: как бы я ни поступала, ты все равно не будешь верить мне.

- Доверие нужно заслужить, и если ты не постараешься сделать это, то через год все еще будешь сидеть здесь взаперти, - сообщил ей Винченцо с мерзкой улыбкой, когда она все-таки отважилась взглянуть на него. - Когда же ты добровольно признаешься мне в том, что совершила свое преступление, обманула меня тогда, и расскажешь, куда спрятала деньги...

- Я ни в чем не виновата! - отчаянно завопила Марша.

Винченцо даже бровью не повел.

- ...И проведешь год здесь, в полном одиночестве, не видя ни единого молодого мужчины, кроме меня, без малейшей возможности улизнуть, - вот тогда я, может быть, сжалюсь над тобой и награжу за примерное поведение... поездкой на неделю в Лондон. Естественно, под присмотром верного человека и без миллионов в кармане.

- Не надо мне твоих поганых денег! - выкрикнула оскорбленная Марша.

Весьма удовлетворенный, Винченцо ослепительно улыбнулся.

- Ты их и не получишь. Я все устроил так, что в твоем распоряжении не будет ни гроша. У тебя даже не будет ни единой драгоценной побрякушки, которую ты могла бы продать.

Кстати, кольцо на твоей очаровательной ручке поддельное, как бы роскошно оно ни выглядело...

В вспышке неукротимой ярости Марша дрожащей рукой сорвала кольцо с пальца и швырнула его через стол-прямо в лицо Винченцо. Кольцо запрыгало по столу и укатилось, но никто не обратил на это никакого внимания.

- И это забирай, скупердяй паршивый! - запальчиво крикнула она, оскорбленная до глубины души.

- Короче, я думаю, что некоторое время ты должна посидеть здесь взаперти, - с нескрываемым удовольствием выговорил Винченцо. - Ты сможешь посвящать свой досуг тому, чтобы учиться быть мне хорошей женой, а Сэмми доброй матерью. И когда мне будет нужно отлучиться отсюда на несколько дней, я каждый раз должен быть уверен, что найду тебя на месте. Можешь вопить, рвать на себе волосы, биться головой о стену-тебе ничего не поможет. Ты станешь жить так, как испокон веку живут замужние женщины в этом краю.