Нас кто-то предает | страница 40
— Чего тебе? — грубо отозвался Георгий.
— Я не тебя зову!
— Что, Тимочка?
— Ты пойдешь со мной?
— Никуда она не пойдет, — вместо нее ответил брат.
— Сандра!
Молчание в ответ.
— Сандра!
Молчание.
— Сама же потом и пожалеешь! — совсем по-детски, очень обиженно, чуть ли не со слезами крикнул Тимур и побежал по улице. Он бежал, громко, обиженно дыша, и слезы действительно блестели у него на глазах. Он не очень много пробежал, когда услышал сзади:
— Тимка! Тимочка!
Остановился. Подбежала Сандра. Блузка у неё была слегка порвана у ворота, на плече.
— Я с тобой!
— Мда? — ехидно сказал он. — А что ж там не осталась?
— Да ну его! Дурак! — обиженно сказала Сандра. — И потом воняет.
— Иди домой! — сказал Тимур. — Мне далеко. В Кумрат. А ты… А у тебя вдруг опять не получится? Иди.
Она оглянулась. Вокруг была ночь, единственный фонарь светил за полкилометра от них, в кустах что-то шевелилось, трещало. «Страшненько» было.
— Я лучше с тобой, Тимочка. Назад я и дороги теперь не найду. А там, ты не бойся, я… снаружи подожду.
— А ты верхом умеешь? — спросил Тимка, когда они уже торопливо шли рядом.
— Раза два ездила, в Сокольниках. А мы что, на лошадях поедем? Во блеск!
— А я ни разу не ездил… — откровенно признался Тимка. — Во «блеск» будет!
У развалин Черной Мельницы они остановились в растерянности.
Кругом была темень и тишина. Только цикады звенели.
— Ты умеешь свистеть? — шепотом спросил Тимка.
Она кивнула с гордостью.
— Свистни! Только осторожно.
Сандра заложила указательный и средний пальцы в рот и призывно свистнула.
Тотчас в темноте раздался шум, и возник силуэт всадника, ведущего в поводу двух оседланных коней.
— Дамдир! — тихо окликнул Тимка, и всадник подъехал.
— «Змея и Роза», — сказал Тимур. Дамдир молча смотрел на него с высоты коня. — Горгеса изрубили собаки Десебра, когда он шел в дом рыбака Далмата, в наш дом. Он и сейчас там, но сказал, что он уже не встанет. Это он передал тебе. Последний подарок, сказал он. Он шлет нас в Кумрат. Ты привезешь нас к Рахмету. Ты привезешь нас как можно скорее. Ты привезешь нас живыми: мы везем Рахмету весть об измене. Это не я говорю тебе, Дамдир, это говорит Горгес.
Дамдир взял боевой топорик Горгеса, внимательно и молча разглядел его, даже понюхал.
— Это топор Горгеса. На нем кровь фаларийца.
— И не одного. Я сам видел, как упали двое.
Дамдир кинул им поводья.
Тимур взлетел в седло, нескрываемо изумившись этому своему умению.
— Девочка едет с нами?
— Ее нельзя оставлять. Собаки Десебра сегодня взбесились: факелы на каждой улице.