Черная роза | страница 53
—То, что произошло прошлым вечером, не имеет никакого отношения к истории моей семьи.
—Не согласен. Это имеет отношение к вам... Все, что происходит в вашем доме, касается вас.
Роз подумала, что могла бы прогнать его так же... ловко, как Брайса Кларка, но получится, что он пострадает за честность и откровенность.
—Роз, я буду выведывать и выпытывать. Для этого вы меня и наняли. Не ждите от меня щепетильности. Если вам нужны результаты, придется смириться.
—Я не вижу связи между моим прискорбным и, к счастью, коротким вторым браком и новобрачной Харпер.
За темными стеклами Митчелл не видел, как похолодел ее взгляд, однако ледяного тона было вполне достаточно.
—Новобрачная... Была она новобрачной или нет, так ее называют в ваших семейных преданиях. После того как она не на шутку разбушевалась в конце прошлой весны, вы сказали, что прежде, когда вы встречались с мужчинами и когда вышли замуж, она никогда не вела себя так, как со Стеллой.
—У Стеллы маленькие дети. Мои дети были уже взрослыми.
—Но они все равно остаются вашими детьми.
Слегка расслабившись, Роз наклонилась, подобрала несколько веточек и бросила их в измельчитель.
—Да, конечно.
—То есть мы можем предположить, что она не чувствовала угрозы со стороны Брайса... Черт побери, что за имя? Совершенно идиотское. Или она решила, что вы выполнили свой материнский долг, и ваши сексуальные отношения ее не волновали. А может быть, после определенного момента она перестает являться обитателям дома?
—Нет, я недавно ее видела.
—После того взрыва ярости?
—Всего несколько дней назад и снова прошлой ночью.
—Интересно. Что делали вы? Что делала она? К сожалению, я не захватил блокнот...
—Да ничего особенного никто не делал. Новобрачная Харпер появилась и тут же исчезла. Я не жду от вас ответа на вопросы, почему она приходит и к кому. Я хочу, чтобы вы выяснили, кем она была.
—Одна загадка связана с другой. Я должен непременно поговорить с вами без спешки. Сейчас не тот момент. Мы могли бы пообедать, например, завтра вечером, если вы свободны.
—Чтобы допросить меня, вы вовсе не должны угощать меня обедом.
—Я получил бы удовольствие. Если вы решительно не желаете смешивать бизнес с удовольствием, мне придется ждать окончания расследования, к моему великому сожалению.
—Я больше не встречаюсь с мужчинами, Митч. Я с этим покончила.
—Слово «встречаться» всегда возвращает меня в университет. Хуже того, в старшие классы школы, — Митчелл потянулся, сдвинул ее очки на кончик носа и заглянул в глаза. — Я бы сказал, что хочу проводить с вами время вне расследования.