Любовь и честь | страница 12



— Вам бы лучше поинтересоваться моими намерениями здесь, — заявил Эдриан. В его тоне Нора уловила предостерегающие нотки. — Вам известно, где находятся члены вашей семьи?

В чем тут подвох? Каждому известно, где ее отец. В газетах, в кофейнях, в кондитерских его побег во Францию обсуждался на тысячу ладов.

— Лорд Хэкстон уехал... за границу.

Эдриан никак не среагировал на это заявление.

— А ваш брат?

Нора ощутила приступ паники. Зачем он спрашивает про Дэвида?

— Отправился на север охотиться. Сейчас сезон охоты на куропаток.

— Вот как? Странное время он выбрал для отъезда.

Нора молча смотрела на собеседника, вполне разделяя его скептицизм. Приближалась жатва, но, если дожди не прекратятся, скоро наступит сезон похорон. Рожь и пшеница не выживут в такой сырости, а без хлеба зимой не выживут люди: Кроме тех, у кого хватило ума посеять достаточно овса и посадить картофель. Но лорд Хэкстон никогда не увлекался хозяйством. Все свои силы он тратил на придворную политику, а урожаем предоставлял заниматься сыну. Дэвид же, в свою очередь, полагался на погоду и на богатство в сундуках, чтобы при недостатке зерна закупить его. Но сейчас сейф пуст. Его содержимое было истрачено на оружие. Тем временем к Норе каждое утро приходили арендаторы. Их бледные от бессонных ночей лица с мольбой смотрели в ее глаза — чем эти люди будут кормить своих детей?

— Сейчас сентябрь, — возразила она. — Куропаток много. Когда же еще охотиться?

Ривенхем холодно улыбнулся:

— И с кем же он охотится?

— С друзьями.

— С какими друзьями?

— С разными. Мой брат не из тех, кто легко забывает старые привязанности.

Шпилька сорвалась с ее языка непроизвольно. Сердце заколотилось. Эдриан — нет, она не будет называть его по имени, он для нее Ривенхем, — ответил ей странной полуулыбкой. Он больше не Любимчик королевы. Теперь, когда на трон сел Георг Ганноверский, Ривенхем стал Мечом короля.

— Как вы понимаете, — заявил он, — я не принадлежу к этим друзьям.

У Норы перехватило дыхание. Он говорил так спокойно, но лицо и глаза были холодны как лед. Раньше его вид мог приводить ее в трепет, но вот бояться его ей не приходилось.

— Понимаю, — едва слышно ответила она и облизнула пересохшие губы. — Я никогда так и не считала.

— Тогда буду говорить прямо. Надеюсь, вас это не удивит, — бесстрастно продолжал он. — Я здесь из-за действий вашего брата в Бар-ле-Дюк. Должно быть, там тоже полно куропаток.

«Кто сообщил ему, что Дэвид был во Франции? Или это одни лишь подозрения?»