Игра скомороха | страница 71



— А кто ж не хочет! Но не–ет, придется полежать.

— Готовка. — предъявил я свою аргументацию.

— Эм… Ну да… Ладно, постараюсь ускорить. Только, Синдзи, — Мисато резко посерьезнела, — Почему ты не выполнил приказ?

— Враг. Очень быстр. Высокая маневренность. Потеря инициативы. Опасно. — пояснил я, — Могу предоставить отчет.

— Ты понимаешь, что будет разбирательство? — девушка в упор смотрела на меня, — Командую я. И нарушение приказа…

— Я понял. — я действительно понял. Блин, некрасиво получилось. Подставился сам, подставил Мисато, как командира, — Извини. Виноват.

— В дальнейшем обещаешь выполнять приказы?

А это очень скользкий вопрос.

— Не могу обещать. Обстоятельства. Зависит от обстоятельств.

— Синдзи, я твой тактический командир. Моя работа — командовать.

— Да. Но не все видно. С поста. Поста командира.

Мисато разом помрачнела. Ой–ей я идиот! Я же ей по больному месту ударил! Ну а кому будет приятно осознавать, что вместо тебя дерутся дети?

— Извини. Не виню. Твое место. Мое — драка. — попытался я успокоить ее. Неудачно, — Буду слушаться. Когда возможно. Часто.

Девушка лишь тяжело вздохнула.

— Ладно, боец. Отдыхай, а я пошла писать отчет… Рей, ты со мной?

— Нет. Я останусь у Икари–куна. — Рей весь разговор спокойно сидела, переводя взгляд с меня на Кацураги.

— Ну–ну. Ладно, голубки, я побежала! Пока–пока, на свадьбу позовете! — дежурно отшутившись, девушка попыталась смыться.

— Мисато. — я перехватил Мисато на выходе, — Снаряды. Осколочные. Кто виноват?

Девушка внимательно глянула на меня.

— Мы будем разбираться, Синдзи. Не волнуйся.

— Хорошо.

На некоторое время после ухода Мисато в палате воцарилась тишина.

— Я беспокоилась, Икари–кун. — Рей внимательно посмотрела на меня. Э–эх, что же я за человек, заставляю нервничать близких девушек… Мисато, Рей…

— Спасибо, Рей. Спасибо. — я взял в ладонь ее руку. Девушка было дернулась, но убирать ладонь не стала, — Мне приятно. Очень.

Помолчали. Я любовался синеволосой девочкой, та смотрела в окно.

— Рей.

— Да, Икари–кун?

— Синдзи. Просто Синдзи.

— Хорошо… Синдзи.

***

Мисато все‑таки молодец, надо будет ей что‑нибудь вкусненькое приготовить. Она все–же смогла вытащить меня из больницы всего после трех дней пребывания там. Нет, не сказать, что в больнице совсем уж плохо, и Рей постоянно навещала меня, и Мисато заскакивала время от времени, но я уже соскучился по тому домашнему бардаку. Все‑таки я сильно привык быть один, и когда на меня обрушились (иначе и не скажешь) эти две девушки, я крепко к ним привязался. Да и Пен–Пен забавная тварюшка.