Похищенная невеста | страница 63
Девушка же, похоже, не замечала ни явно злых глаз леди Темплкомб, ни сострадательного взгляда актера. Сцепив пальцы рук, она стояла перед креслом старухи и смотрела в окно. На лице ее застыло выражение глубокой печали. Барнабасу, наблюдавшему за Верити, причина ее печали была ясна.
Сэр Лоуренс, вернувшись с тугим кошельком, наградил им Пайка и всем своим видом дал понять, что на этом миссия его окончена и говорить им больше не о чем.
— Друг мой, это не плата за вашу доброту, — положив руку на плечо Барнабаса, сказала Верити. — Перед вами я в неоплатном долгу.
Пайк заглянул девушке в глаза, снял руку со своего плеча и поцеловал ее. Отвесив низкий поклон леди Темплкомб, затем — сэру Лоуренсу, он вышел из комнаты.
С его уходом Верити почувствовала себя совсем одинокой.
— Наглый парень, — презрительно произнес сэр Лоуренс. — Хотя он заслужил того, чтобы его отблагодарили. Дорогая моя, я сделал это с большим удовольствием. Думаю, теперь он будет молчать.
Верити удивленно посмотрела на жениха и впервые испытала к нему подлинное отвращение.
— Но Барнабас молчал бы и без денег, — сказала она. — Он же дал слово.
— Дитя мое, чего стоит слово какого-то бродяги! — воскликнул сэр Лоуренс. — Ты в этом еще не убедилась?
— Сэр Лоуренс, честь и достоинство имеют не только богатые, — заметила девушка. — Во всяком случае, за минувшие недели я это узнала.
Леди Темплкомб ударила тростью об пол.
— Ты узнала не только это! — с издевкой в голосе произнесла она. — Лоуренс, пошли за Кейт. Пусть подберет для твоей невесты более подходящую одежду. То, что сейчас на ней, не наденет даже нищая.
Вскоре в комнату вошла женщина с кислым лицом. Получив указания от леди Темплкомб, она увела Верити с собой.
После их ухода в комнате воцарилась тишина. Сэр Лоуренс чувствовал себя явно неловко и от волнения покусывал нижнюю губу. Леди Темплкомб сверлила его взглядом.
— Теперь мы одни, — наконец произнесла она. — Скажи, что ты намерен делать?
— Делать? — переспросил погруженный в свои мысли сэр Лоуренс. — Я вас не понимаю.
— Что ты теперь намерен предпринять, простофиля? Надеюсь, ты не поверил в сказку о таинственном недоброжелателе? Выдумка чистой воды!
— Но то, что ее украли, мадам, сомнений не вызывает, — заметил сэр Лоуренс. — По приезде в Лондон я немедленно расспросил ее слуг. Они подтвердили, что на них напали бандиты и жестоко избили.
— Возможно, — процедила старуха. — Но это нападение могла подстроить сама похищенная. Тебе следовало подробнее расспросить этого актера. Он так живописал произошедшее, что я не поверила ни единому его слову.