Обман, или Охота на мачо | страница 8
Это в какой-то степени сбивает меня с толку.
— Да? — отчеканивает он.
— Э…
— Да-да?
— Вы из полиции?
— Вы что-то хотели? — спрашивает он, как мне кажется, с долей насмешки.
Мне хочется обратиться к своим записям, но вместо этого я продолжаю:
— Насколько мне известно, человек из Стейси, подозреваемый в мошенничестве, попал в автокатастрофу.
— Правда? А из какой вы газеты?
— Из «Бристоль газетт».
— И что вы хотели бы узнать?
— А что вы можете мне сообщить?
— Поговорите с нашим пиар-отделом. Они дадут пресс-релиз.
— Все же, скажите, подозреваемый серьезно ранен? Вы намерены его арестовать? Если да, то на каком основании? Арестован ли еще кто-либо в связи с этим делом? Или…
— Ваше имя? — перебивает он.
Чтоб ему стать такого же цвета, как глаза!
— Холли Колшеннон.
— Ну что ж, Холли Колшеннон, — сурово отвечает он. — Раз вы так настойчивы, придется вам дождаться пресс-релиза. — И решительно взяв меня под локоть, он направляется к регистратуре.
— Не смейте! — протестующе кричу я, пока он тащит меня через комнату ожидания. Лиззи с ужасом смотрит на происходящее. Он молчит.
— Прошу вас, не пропускайте больше эту леди, — говорит он женщине из регистратуры.
Женщина смотрит на меня:
— Но она пришла на прием.
— Да! Я пришла на прием, — негодующе повторяю я.
— В самом деле? — Он отпускает мой локоть и оглядывает меня с ног до головы. — И что же с ней случилось? По-моему, она выглядит абсолютно здоровой.
Вот дерьмо. Мы с женщиной колеблемся.
— Ну так что же?
— Это, э… личное.
— Удивительное совпадение, не так ли? Вам необходимо лечение, и гляди-ка, один из подозреваемых по тому делу, о котором вы хотите разузнать, находится в этой больнице!
— Что ж, простите меня ради бога за такое совпадение, — отвечаю я самым саркастическим тоном.
— Холли! — сзади слышится голос. Это Лиззи.
— Тебя вызывают, — кисло говорит она. Ее глаза широко раскрыты, зубы стиснуты. Она кивает в сторону кабинета.
— Простите, офицер. Но мне нужно идти на прием, — с этими словами я, выпрямив спину и высоко подняв голову, направляюсь к Лиззи.
— Из всех тупоголовых, отвратительных, пронырливых крыс… — шепчу я, пока мы с Лиззи идем по коридорам за медсестрой.
— Что, Холли?
— Этот мерзкий, гнусный, гадкий червяк…
— Холли!
— Трусливый, дефективный, противный…
— Холли!
Я аж подпрыгнула:
— Что?
— Ты не могла бы хоть на секунду сосредоточиться на мне?
— Конечно, Лиззи.
В знак утешения я поглаживаю ее по руке.
— В конце концов, мы здесь ради тебя. Ты знаешь, — продолжаю я, — он так пристал, что бедная леди…