Жертва тайги | страница 74



Вот тогда и канистра эта, якобы случайно в фанзе оставленная, прекрасно в схему ложится. Как и бубен порванный. Это нам элементарные подсказки, чтобы долго в хате голову не ломали. Чтобы нам сразу понятно стало, что дед с Одакой у него и шутить он с ними не намерен, раз собрался все следы зачистить — дом спалить.

Просчитал, скотина, точно, что мы их в беде не оставим, обязательно прямиком к нему на кордон и двинем. Да резво поскачем, чуть ли не вприпрыжку. А там уже делай с нами что захочешь, без затей кончай или на куски режь. Без суеты, спокойно, с чувством, с толком и с расстановкой. А потом и ховай уже надежно и вдумчиво, не так, как в тот раз с этим Падекой, отцом девчонки.

Да что же он там такое прячет в этом своем потайном гадюшнике, если каждого, кто поблизости окажется, валит без разбора? Что-то, наверное, очень ценное. Уж слишком дорого за это плачено».

Новый день и новая беда

Рассказ Ингтонки. — Нэцке из древних времен. — Встреча с медведем. — Рискуя жизнью из-за чужака. — Страшное наказание за доброе дело. — Теперь в нешутейном плену

Ночь, как Антон и предполагал, прошла спокойно, без всяких происшествий. В половине шестого, еще затемно, они были уже на ногах.

Продрав глаза, Ингтонка тут же засуетился, порываясь броситься в тайгу немедленно.

Но Антон умерил его пыл, настоял на своем:

— Кончай уже, парень, дурака валять. Соображать же надо, куда и зачем идем. Пока не соберемся как положено, я отсюда и шагу не сделаю, с места не сдвинусь. Поэтому давай-ка, Игорек, волочем до кучи все, что только может нам пригодиться. Все, ты меня понял? Если мы сейчас что-нибудь нужное упустим, забудем, потом поздно будет репу чесать. Сюда уже не вернешься.

Наплевав на риск, они зажгли керосинку и приступили к сборам. Через полчаса на кане громоздилась целая гора всякой всячины. Антон не торопясь провел ревизию, отобрал все действительно необходимое: моток крепкого рыболовного шнура, две пачки патронов, увесистую коробушку с капсюлями жевело, остро, под ноготь отточенную острожку без древка на шесть зубьев в прочном кожаном чехле, особенно порадовавшую его, слегка помятый древний немецкий фонарик с запасом батареек, китайский перочинный ножик и прочее, включая двухсуточный запас провизии.

Под недоуменным взглядом Ингтонки он сложил все это в одну вместительную котомку, накрепко привязал ее к фонаге [64], найденной в амбаре, и пояснил:

— Поочередно нести будем. Надо, чтобы кто-то из нас на всякий случай налегке шел. А теперь сядь и внимательно меня послушай.