Татуировка герцога | страница 46
— Пописывающие дамы?! — расхохотался Найтли. — Лучше не позволяйте им слышать подобное из ваших уст, хотя, полагаю, они уже услышали.
— Это просто поразительно — в наши дни нанимать в газету женщин.
— А что тут поразительного? Все, что будоражит свет, отлично продается. Мои Великосветские корреспондентки не разочаровали меня. Как и ваши татуировки.
— Это все, что вас заботит? Прибыль?
— Да, — отхлебнув напиток, признался Найтли.
Уиклифф сделал то же самое, оказалось, это отличный французский коньяк.
— Понимаю. И поскольку благодаря моей скандальной личности ваша газета хорошо продается, я полагаю, ваши авторы готовы писать обо мне любые бессмыслицы. Вы заработаете на мне состояние. Что вы делаете со всеми этими деньгами?
— Я просто их имею, — пожал плечами издатель.
— Расскажите, мистер Найтли, как вы дошли до того, что стали нанимать этих барышень? — Этот вопрос, произнесенный небрежным тоном, должен побудить издателя поговорить о своих авторах.
— Если бы вы их знали, то спросили бы, как я мог этого не сделать. Более дерзких, смелых, всюду сующих свой нос женщин я не знаю, — сказал издатель, и Уиклиффа тут же заинтересовало, кто они на самом деле.
— А другие ваши авторы? Простите, что задаю вопросы, которые могут показаться глупыми, но, даже учитывая опыт моих путешествий, мне еще только предстоит исследовать темное подбрюшье лондонского издательского мира. Кстати, герцоги обычно этого не делают.
Найтли сжал челюсти. Уиклифф почувствовал, что ударил по больному месту. По-видимому, быстро достигший высот издатель не удовлетворен своим сословным положением. Что ж, он быстро нашелся:
— Вы делаете много такого, чего герцоги обычно не делают. А прибыль из этого извлекаю я, а не вы.
Уиклифф молча допил коньяк. Стрела угодила в цель.
— Деньги или титул? Разве одно не должно дополнять другое? — задумчиво проговорил герцог. Это было сказано вполне справедливо: мужчина напротив него при деньгах, но… Эти стиснутые челюсти. И вспышка раздражения в глазах.
— «Глубокие мысли от герцога Уиклиффа». Отличная новая колонка для «Лондон уикли».
— И кого из авторов я заменю? Одну из барышень или какого-нибудь молодого человека?
— Отлично задумано, ваша светлость. Но этого я вам не открою, и даже не пытайтесь склонить автора писать то, что вам нравится. Хотя сомневаюсь, что вам бы это удалось. Я не посылаю трусов в логово льва.
Из этих слов Уиклифф сделал вывод, что автор — мужчина. Ни один приличный человек, претендующий на звание джентльмена, не способен отправить женщину в самый непристойный и опасный дом в Лондоне.