Там, где сбываются мечты | страница 61



Джейсон нагнулся к ней.

— Ли? Ты спишь?

Ни звука в ответ.

— Ли! — Он почти закричал. Девушка не шевельнулась. Джейсон откинул одеяло, дотронулся до ее лба. Холодный как лед. Ли еле-еле дышала.

Переохлаждение.

— О Боже! — Он принялся стягивать с Ли насквозь промокшую одежду, в которой она упала на койку, не имея сил ее снять. Джейсон содрал с девушки штаны, свитер, футболку, когда она еле слышно застонала. — Ли!

— Сколько времени? — Ли подскочила на койке. — Моя вахта!

— Твоя вахта уже кончилась.

— Что ты делаешь?

— Раздеваю тебя.

— Мне холодно…

— Я знаю. Сейчас станет теплее. — Джейсон растирал ее ноги. Ли, казалось, ничего не чувствовала. — Не засыпай! — Он похлопал ее по щекам. — Ты слышишь меня?

— Я устала.

— Я знаю. Все равно не закрывай глаза. Смотри на меня!

Под рукой не было ни обогревателя, ни горячей воды. Только тепло его собственного тела.

— Не пугайся. Я согрею тебя собой.

— Мы что-то перепутали с расписанием вахт… — пробормотала Ли, но Джейсон ее не слушал. Он забрался в спальный мешок, прижался к Ли. Они дышали в ритм, Джейсон касался ее губ своими, чтобы вдохнуть в них тепло.

Наконец Ли открыла глаза и вполне осмысленно посмотрела на Джейсона.

— Ты вернулась… — прошептал он.

— Ты теплый… горячий… — Ли снова засыпала, но это был не обморок от переохлаждения, а здоровый сон.

Джейсон кивнул. Теперь он сам начал замерзать. Ли забрала у него все тепло, и он знал только один способ согреться. Ли была так близко…

— Я тоже хочу спать. — Это было не совсем так. Джейсон просто успокаивал себя.

— Это нечестно! Ты не давал спать мне, а теперь собираешься сам?

— Я же капитан. Мне можно, — отшутился Джейсон.

Пальцы Ли прошлись по темным волосам на его груди.

— Дай мне поспать! — преувеличенно возмутился Джейсон.

— Не дам, — к девушке постепенно возвращалась вся ее живость, — пока ты не расскажешь мне твой самый главный секрет.

— У меня их нет. — «Почти, — подумал он. — Кроме того, что я уже давно мечтаю о тебе, Ли».

— Расскажи мне про свою семью.

— Хорошо. Мой отец был рыбаком, мать — учительницей. Сейчас они оба на пенсии. Они держат небольшую гостиницу в штате Мэн. У меня два старших брата и две младшие сестры. И три собаки-водолаза, которые думают, что я их папа. — Он улыбнулся.

— А из какого ты города?

— Я с острова Таугатак, из поселка Кэмден. Наш поселок — как одна большая семья. Все живут рыболовством, а летом к нам приезжают туристы — поваляться на пляже, покататься на лодках.

— Ты так красиво рассказываешь! Я хотела бы жить на таком острове… — Ли замолчала. Джейсон решил, что она задремала, но ее рука снова заскользила по его груди. — А у тебя есть девушка?