Там, где сбываются мечты | страница 26



— Тим только учится морскому делу. Он ходит на курсы навигации. Неопытный, но горит желанием знать все.

— А Чед Лютер?

— Отличный моряк. Профессионал. Весь такелаж яхты произведен на его фабрике, на «Лютер Сэйлс».

— Кажется, с ним нелегко иметь дело.

— Да. Так оно и есть.

Джейсон смотрел в глаза Ли. Взгляд настоящего мужчины. Честный и открытый. Не то что бегающие глазки Филиппа.

Официант принес салат. На краю тарелки лежала половинка лимона.

— Никогда бы не подумала, что в таком ресторане не смогут найти обыкновенный лимонный сок, — усмехнулась Ли. Она взялась за лимон и попыталась выжать его в салат. Сок брызнул во все стороны, на платье и на лицо Ли.

— Позволь-ка мне. — Джейсон придвинул к себе ее тарелку. — Если питаться омарами с лимоном, очень быстро учишься управляться с ним.

— Омарами? Бедняга! Я прекрасно обхожусь гамбургерами и не испытываю подобных сложностей. Правда, в них многовато кетчупа.

На столе появилось второе блюдо. Ли отодвинула на край тарелки половину порции риса, отрезала маленький кусочек филе.

— Итак, команда состоит из следующих морских волков: Спайт, он же Злобный Критик. Тим, который все хочет, но ничего не может. Митчелл, специалист по сковородкам и бутылкам. Би-Би, хороший мальчик, но умом не блещет. И твой заместитель, Невыносимый Чед. Я правильно поняла? Получается, ты — единственный настоящий джентльмен во всей этой компании?

Джейсон медленно поднял взгляд на девушку.

— Это комплимент? — тихо спросил он.

— Нет, что ты… — прошептала Ли. Она не могла заставить себя сказать «да». — Я просто подытожила информацию.

Ли повернулась к окну. В темном стекле отражался мужественный профиль Джейсона. Он смотрел на нее, разглядывал беззастенчиво и откровенно. Ли могла поклясться, что в его глазах мерцало желание.

Ей внезапно стало холодно. Джейсон, казалось, почувствовал это.

— Ты не замерзла? Если хочешь, возьми мой пиджак!

— Не надо. Здесь не принято ходить в мужском пиджаке. — Ли обхватила себя руками, закуталась плотнее в прозрачную шаль, пытаясь согреться. — Не могу взять в толк, зачем придумывают одежду, состоящую из дырок и разрезов.

Джейсон встал, обошел столик и накинул пиджак на плечи Ли.

Запах дорогого одеколона, запах настоящего мужчины окутал Ли. Джейсон бережно приподнял воротник пиджака. Еще никто в ее жизни так не заботился о ней. Это была не простая вежливость, а нечто большее, трогательное и возбуждающее одновременно.

— А ты? — только и могла спросить Ли.