Лара | страница 11



3.
Уж минул час, как Лара здесь предстал,
Он холодно и терпеливо ждал.
Что ж Эццелин нейдёт? Среди гостей
Всё громче ропот; Ото всё мрачней.
«Я верю слову друга моего!
Коль жив он, мы увидим здесь его.
Почетный гость, не пренебрёг он мной,
Хоть на ночь в дом отправился иной,
Что меж владений Лары и моих
Стоит в долине, разделившей их.
Ему пришлось уехать — может быть,
Затем, чтоб доказательства добыть.
За друга поручусь я всё равно,
Иль сам сумею смыть с него пятно».
Но Лара отвечал: «Я был готов
Склонить свой слух, на твой явившись зов,
К словам его безумной болтовни.
Вчера меня бы ранили они,
Когда бы не слетели с языка
Безумца — или подлого врага.
Он мог в чужих краях меня видать
И там… но мне-то незачем болтать;
Представь его сюда! А если нет —
Ты при мече — так выполняй обет!»
Тут Ото вспыхнул, вмиг перчатку он
Швырнул, и меч свой вырвал из ножон.
«Второе лучше! Друга нету здесь,
Зато уж я к твоим услугам весь!»
Не дрогнул Лара, хоть была близка
Его ли смерть, иль смерть его врага;
Почти небрежно, — явно не впервой,
Привычною рукою боевой,
Он также меч послушный обнажил,
И взор его пощады не сулил.
Вожди меж ними поспешили встать,
Но не сумели Ото обуздать;
Он разразился градом бранных слов,
Клинок его их подтвердить готов!

4.

Недолго бились. В бешенстве своём
Нарвавшийся на мастерский приём,
Свалился Ото; кровь ручьём текла,
Но рана не смерельною была.
«Проси пощады!» Не ответил он,
И чудом не был к полу пригвождён:
Казалось, в Лару дух вселился злой,
Черты его на миг застлало мглой,
И меч занёс он — яростней стократ,
Чем отражал он вражеский булат;
Он хладнокровьем поражал тогда,
Теперь же закипела в нём вражда.
Так беспощаден оказался он,
Что, будучи от жертвы оттеснён,
Едва не поднял алчущий клинок
На тех, кто помешать расправе мог.
Но внял внезапной мысли — и застыл,
И долго взора с Ото не сводил,
Как будто проклинал бесплодный бой,
Живою видя жертву пред собой;
Как будто всё пытался уяснить,
Намного ль меч подрезал жизни нить.
5.
В крови лежащий Ото поднят был,
Его тревожить лекарь запретил;
Все гости перешли в соседний зал,
Но в гневе никого не замечал
Виновник боя, выигравший бой.
Надменно, молча, медленной стопой
Он вышел — и в седло! И хоть бы взгляд,
Домой помчавшись, бросил он назад.
6.
Но где он — грозный метеор ночной,
Исчезнувший внезапно пред зарёй?
Где Эццелин? Вчера, оставив их,
Смолчал он о намереньях своих;
Уехал поздно, было уж темно,
Но только заблудиться мудрено,
Коль близок твой ночлег, и путь знаком —
Вела тропинка к дому прямиком.