Евангелие от Джексона | страница 58



— Да, тыщу раз прав был классик, утверждавший, что есть множество чудес на свете, что и не снились нашим мудрецам, — сказал Верховцев.

— На то он и классик, — резонно заметил Джексон, — ему и флаг в руки. Кстати, в тот день и сам Додик внакладе не остался, провернул свою очередную каверзу. Хошь расскажу?

— Мог и не спрашивать.

— Так слушай. Там же, где шла грандиозная сека, в сторонке пристроились два шахматиста. Ребята по всему не бедные, партия — полтинник.

— Пятьдесят рублей? — переспросил Верховцев.

— Именно. Ну вот, а Додик все рядом вертелся, глазел на доску, как папуас на снег. То, что он карточный шулер, знали все, а то, что он кандидат в мастера по шахматам, а играет на уровне хорошего мастера, знаю только я да еще узкий круг людей. Стоял Додик, стоял, а потом с этакой детской непосредственностью обращается к шахматистам: «Ой, а я знаю, что это такое, это у вас шахматные часы». Произнесено это было с такой наивностью, что все заржали. А он вытащил из кармана пачку денег и говорит жалобно: «В карты играть не принимают, проиграю хоть вам немного». «А ты хоть играть умеешь?» — интересуются шахматисты. «Да-а, конечно, это — королева, это — офицер, лошадь ходит буквой гэ, — умею!». Все снова дружно заржали, не смешно было только мне. «Ну, а по сколько играть хочешь?» — «А по сколько хотите: рупь не деньги, а бумажка — экономить тяжкий грех». — «Тогда давай по стольничку». — «Да хоть по два». «Ловлю на слове, по два». У любителей острых шахматных ощущений лихорадочно заблестели глаза, и они стали спорить за право первым сразиться с сумасшедшим дилетантом. Наконец договорились, что будут играть по очереди, через партию. Перед игрой Додик принялся канючить фору: «Дайте хоть лошадку…» От такой наглости я обалдел. Но он-таки пешечку выцыганил. Е-два — е-четыре — пошло, как говорится, поехало… Через два часа оба тех идиота выложили ровно по штуке. Ну что, Шерлок Холмс, все понял?

— Понять-то я понял. Но почему ты знал и никого не предупредил?

— Никогда! — отрубил Джексон. — Это мой принцип. За свою дурь должен платить каждый сам. Вон, видишь, на той скамейке гражданин с тремя наперстками. Думаешь, это портной и принимает заказы на пошив?

— Можешь меня не подкалывать, кто это, мне известно.

— Ах, известно. И ОТенри, наверное, читал — ловкость рук против остроты глаз?

— Читал.

— И в сводках, наверное, уже наперсточники примелькались?

— Допустим.

— И в газетах об этих аферистах обывателей предупреждали не раз.