Свитки Норгстона. Путешествие за Грань | страница 73
Юноша по имени Грегори резко повернулся, застигнутый врасплох, но тут же вновь напустил на себя важный вид и строптиво заявил:
– А кто, собственно, сделал эту землю вашей? Видимо, я что-то пропустил.
– Ты прекрасно понимаешь, что я имел в виду, – не стоит передергивать, – осадил его дед. – А вот что ты тут делаешь?
– А это уж мое личное дело! – огрызнулся Грегори, но это прозвучало уже не так уверенно. И, не задерживаясь ни секунды, юноша стремительно покинул магазин.
– Благодарю вас, сэр Дэниэл, но я вполне могу постоять за себя сам, – вежливо, но уверенно сказал владелец магазина.
– Нисколько в этом не сомневаюсь, Норк. Кстати, позволь тебе представить моего внука Хью.
– Ах да, как же! Весь рынок стоит на ушах, только и слышно про мальчика, который смог вернуться. Держу пари, это событие станет самым интригующим за последнюю сотню лет! Готовьтесь нести бремя славы, мой друг, и помните, она не всегда приносит только плоды радости, – мудро заметил Норк и улыбнулся Хью почти полностью беззубым ртом, если не считать одного большого зуба, который, похоже, в ближайшем будущем намеревался последовать примеру своих собратьев и покинуть глубокую пещеру рта старого тролля.
Хью подумал о том, что хозяин магазина как нельзя более тонко заметил то, о чем думал он сам на протяжении всего дня. Он совершенно не планировал привлекать к себе столько внимания, но ему не хотелось показывать деду, настолько его это пугает, и, уняв дрожь в голосе, юноша уверенно сказал:
– Всегда готов!
Хью даже не обратил внимания, что это прозвучало как вызов, зато это заметили оба его собеседника и, переглянувшись, обменялись понимающими улыбками.
– Вот и отлично, Хью, – сказал дед. – Ты пока побудь здесь, а мы пойдем потолкуем с Норком о делах.
Сэр Дэниэл зашел за прилавок и вместе с Норком скрылся за портьерами.
Оставшись один, Хью мысленно вернулся к моменту разговора его деда с неким Грегори.
«Кто он и почему позволяет себе быть столь непочтительным по отношению к своему правителю? Почему дед оставил такое поведение без внимания и почему незнакомец намекал на то, что дед не должен считать Норгстон своей собственностью?»
Хью припомнил, что его отец в своем рассказе упоминал, что короля всегда выбирает Совет Великих Воинов.
«Если это так, то почему его власть признается не всеми?»
У него было слишком много вопросов, и он решил обязательно обо всем узнать у деда или у сэра Барэла.
Его размышления были прерваны появлением в палатке молодого человека. Незнакомец быстро вошел в палатку, озираясь по сторонам, и, увидев перед собой Хью, застыл на месте. Хью пришло в голову, что этот юноша был похож на ангела, такого, каких он видел только на картинках. У парня были утонченные черты лица и длинные белокурые вьющиеся волосы, отчего он также очень походил на девушку. Подобное сходство лишь усиливали огромные голубые глаза, чем-то похожие цветом на его собственные. Хью понял, что слишком пристально рассматривает посетителя и, закашлявшись, пробормотал: