Свитки Норгстона. Путешествие за Грань | страница 106
Пока юноша шел по длинным коридорам замка, ведущим к отдельной башне, на верхней площадке которой и располагалась главная библиотека, он старался разобраться со своими мыслями и переживаниями. Ну почему он не мог относиться ко всему проще. Зачем было обращать внимание на этого Армэра, ведь и дед, и Лео призывали его к обратному. Он только усугубил ситуацию и нажил себе врага. Подумаешь, проиграл бы. Все равно это был лишь вопрос времени, ему ли тягаться с Грегори! И откуда в нем взялось это стремление к победе, не от отца ли? Да, только он не был Робертом Тэйлором – мужчиной, не знавшим поражений, – пора бы ему это было понять. Но в то же время он не мог не признать, что в то мгновение, когда он стоял там, на поляне, и слышал одобряющие возгласы своих товарищей, он испытал ни с чем не сравнимый вкус победы. И это было здорово. Жаль, что такое больше не повторится. Но сегодня был, черт побери, его день, и он был вправе рассчитывать на похвалу. С этими мыслями он подошел к двери библиотеки и постучал.
– Войдите, – раздался из-за двери усталый голос сэра Дэниэла.
Хью толкнул дверь и вошел в комнату. Он едва смог разглядеть своего деда из-за вороха книг, во множестве заполнивших рабочий стол.
– А, это ты, Хью. – Усталые черты лица сэра Дэниэла расправились от искренней улыбки, которой он одарил вошедшего внука. – Не ожидал тебя сегодня увидеть, мне сказали, ты очень устал и даже не спустился к ужину. Прошу, присаживайся. – И он указал на большое уютное кресло рядом с собой. – Прими мои поздравления, ты очень хорошо проявил себя сегодня на занятиях.
– Ну, да. – Хью была приятна эта похвала. – Я старался. Тебе, наверное, все уже Берт рассказал.
– И не только он. Я виделся с сэром Этвудом, он выразил свое одобрение по поводу твоих сегодняшних стараний. И еще он сказал, что ты не вполне Тэйлор – и это ему определенно нравится. – Сэр Дэниэл усмехнулся. – Хотя, если хочешь знать мое мнение, я нисколько не сомневался в твоем успехе.
Сэр Дэниэл наклонился и сжал плечо внука, не замечая, какое впечатление его слова произвели на Хью.
«Ну почему он так уверен?!»
Хью почувствовал раздражение. Его вновь раздосадовала та уверенность, с которой дед размышлял о его успехах. Он мог бы постараться не обращать на это внимания. Ведь если его дед так в нем уверен, каково же будет его разочарование, когда он все поймет. Даже сэр Этвуд, видевший его лишь однажды, и тот понял, что он «не вполне Тэйлор». У него больше не было желания обсуждать свои успехи, в конце концов, все будет, как будет, а он вовсе не для этого сюда пришел.