Чёрный дрозд | страница 41
- Уже поздно, Сев. Пойду спать, - Билл тихо прикрыл дверь и отправился в свою холодную постель.
~~~* ~~~
Гарри перевернулся на бок, чувствуя, что ему трудно дышать. Открыв глаза, он понял, что тяжесть, давившая ему на грудь - тёплая рука, а рядом устроился и сам Северус, прижимаясь так тесно, словно от этого зависела его жизнь.
Гарри никогда не спал всю ночь ни с кем, кроме дяди Леона. После секса он убегал, чувствуя себя слишком беззащитным рядом с кем-то. Теперь он не мог определить свои чувства.
Медленно, стараясь не потревожить сон мужчины, Гарри выполз из объятия и снова перекатился на спину, всматриваясь в блики от затухающего камина. Северус беспокойно заворочался и зашарил по кровати в поисках партнёра. Но вот он снова нашёл Гарри и обнял его, прошептав что-то неразборчиво-успокаивающее ему на ухо. Гарри повернул голову и внимательно посмотрел на лежащего рядом мужчину. Он был в растерянности. Ночью он слышал голос Билла, но теперь, проснувшись, не обнаружил его рядом. Конечно, Гарри чувствовал облегчение, но всё же смутное беспокойство терзало его. Почему приходил Билл? Он тоже хотел его?
Северус отвернулся, теперь сжимая в объятиях подушку, а Гарри переполз к самому краю кровати. Ему нужно было подумать. Какие события толкнули его в постель его бывшего профессора? Слишком много загадок, и Северус - одна из них. Почему он был так нежен, так внимателен? Испуганный внезапным появление Алистера, Гарри был готов броситься к любому, кто пообещает ему защиту. Но как Северус нашёл его? Гарри думал, какие ещё неприятности готовит ему нынешняя ситуация. Чем ему придётся платить за безопасность? Может, дверца клетки уже захлопнулась за его спиной, а Гарри ещё этого не знает? Он ожидал холодного и методичного секса, а получил вместо этого море ласки и удовольствия. Гарри был достаточно опытен, чтобы понимать различия между сексом и занятием любовью. Так вот, то, что произошло вечером, не было сексом. Но что будет дальше? «Мой Гарри» - вспомнил он. И задрожал.
~~~* ~~~
Звук льющейся воды разбудил Билла. Он потёр глаза, пытаясь разгрести насыпанный в них песок и, сморщившись, посмотрел на часы. Было ещё рано и полным-полно времени, чтобы, не спеша, принять душ, собраться и позавтракать перед очередной встречей в банке, для разнообразия назначенной не на невообразимую рань. Ожидая увидеть кухню пустой, он был удивлён, увидев Гарри с газетой в руках за столом и целую гору свежих булочек на тарелке. Лохматая голова склонилась ниже, но Билл всё же успел заметить заливший щёки румянец.