Магия во зло | страница 20
Герп хмуро осмотрел меня, но вскоре перевел свой взгляд мне за спину. Он справедливо считал, что такой как я не мог прийти в гости по собственной инициативе и без задней мысли. Я определенно отвлекал внимания, пока затаившиеся мордовороты пробирались к черному ходу и открытым окнам.
Прощупав ближайшее пространство с помощью довольно сложного сенсорного заклинания, Герп нахмурился еще сильнее. Его первоначальная гипотеза оказалась неверной — я пришел один.
— Чего надо?
Обычно он издевательски вежлив, но сегодня решил не ломать комедию. Видно посчитал, что не перед кем выделываться. Слова его были грубы и порывисты.
— Я к вам по делу, профессор, сэр, — я тоже решил сделать исключение и убрал привычный сарказм из голоса. — Вот.
Профессор хмуро взял записку и быстро пробежал глазами мою рекомендацию. Потом его губы насмешливо изогнулись, а мне стало не по себе. Чего это он так подозрительно лыбится?
По правде говоря, я ожидал целой тирады на полчаса, где Герп будет обхаживать меня насмешками и грубыми издевками. Это как раз в его стиле. Он, словно кошка, любит играться с пойманной мышкой… вот только кто ему сказал, что я — мышь? Впрочем, на этот раз профессор ограничился скупым насмешливым взглядом и только.
— Захотели перевестись на новый курс, мистер Тод? А сможете?
— Постараюсь.
— Тогда прошу за мной, — Герп скрылся в прихожей своего домика, знаком сказав мне, чтобы я следовал за ним. — И не забудьте двери закрыть.
Я оказался в хорошо обставленной гостиной. Два мягких диванчика стояли друг напротив друга, и между ними умостился кофейный столик, на который помимо газет и всякой ерунды, можно ставить ноги. Конечно, профессор Герп являлся большим любителем литературы и большая часть пространства была заставлена книжными полками. Я быстро пробежался глазами по корешкам, но любопытство меня не посетило. Все знают, что Герп — маньяк, который может держать у себя в библиотеке смертельно опасные свитки.
Мне предложили сесть, но на этом гостеприимность профессора закончилась. Он на некоторое время отправился на кухню, откуда вернулся с дымящейся чашкой в руках. Чай он конечно запарил, исключительно для себя.
— Итак, — сделав глоток и изобразив блаженствующую мину, начал Герп, — вам наверное уже сказали куда и зачем я отправляюсь, так что буду краток. Ваша задача будет предельно…
— Эм, извиняюсь, что перебиваю, но леди Гардинг не просветила меня на счет предстоящего мероприятия.
— Что? В самом деле? — Герп даже хихикнул; про себя я пожелал, чтобы старик обжег себе горячим чаем глотку. — Ну тогда ясно, почему вы еще не струсили и не убежали.