Нашествие арабуру | страница 2
— А я очень хочу, — капризно сказал Язаки, напомнив Натабуре прежние годы. — Я больше всех хочу! Я, может быть, умираю?! — он распахнул кимоно, демонстрируя все до единого выпирающего ребра и сухие складки кожи, висящие на животе, как у больной собаки, пытаясь по привычке разжалобить и выклянчить хоть рисинку, хотя бы веревочку от катэ-букуро[2], пахнущую тэрияка[3].
— То-то я гляжу, твои пророчества не сбываются, — насмешливо заметил Натабура, понимая, что Язаки нельзя жалеть ни при каких обстоятельствах. Он не хотел, чтобы его друг, как всегда, предавался нытью до самого вечера. Следовало увести мысли Язаки в другую сторону.
Если бы хитрый Язаки толком знал будущее — знал, что будет голодать, он ни за что не потащился бы в такую даль. Язаки не враг себе. Еще год назад он начал твердить о каких-то огнедышащих и пятипалых иканобори[4] и об этих самых — арабуру. Но сколько учитель Акинобу к нему ни приставал, ничего толком объяснить не мог. Мол, вижу знаки: огненных катана, летающих драконов и все такое, а растолковать не могу — ничего, кроме того, что приплывут иноземцы.
— Какие иноземцы?
— Не знаю!
— Гунны, что ли? Так они уже один раз к нам приходили.
— Может, и гунны, откуда я знаю! — отвечал Язаки сварливо.
— А что еще?
— Дерево срубят!
— Какое дерево?
— Понятия не имею, но все кончится хорошо!
Эту фразу, которая быстро всем надоела, он повторял каждый день раз по двадцать — о «дереве» и о «хорошем конце». Ее в итоге запомнили и перестали реагировать. А они взяли и свалились, как снег на голову, и начали править, и запретили говорить на родном языке, объявив его тарабарским. А еще вырубили сакуру — символ Нихон, и убили императора Мангобэй совершено необычным способом, не говоря обо всех его родственниках и приближенных. Сбылось видение Язаки, который весьма печалился, что дерево народа уничтожили. Никто не знал, что это значит для будущего. А значит это, что мы все-таки выживем, твердо верил Натабура. Слава Будде! Но самому Язаки не рассказывал, что таким образом его пророчества сбываются, даже вида не подал. Незачем Язаки знать, что он прав, ибо на радостях возьмет да изменит его — будущее. В подобного рода тонких делах должна следует соблюдать известную осторожность, иначе хлопот не оберешься.
— Что ты в этом понимаешь?.. — обиделся Язаки. — Я, может… — он подозрительно всхлипнул. — Я, может… я, может, сам переживаю!
— Ага… — вставил коренастый Баттусай, — как тот гусь, которого откармливали горохом. — Баттусай хотя чаще и помалкивал, но Язаки не понимал и недолюбливал, считая его слабаком.