Девятая директива | страница 3
Мне стало лучше. Видеть Ломана таким озабоченным идет мне на пользу. Я сказал:
— Не могли мне сообщить про эту дверь, что ли? Так нет. Зачем-то надо было послать через магазин. Зачем?
— Для того, естественно, чтобы ты сам представился Варапхану.
— И весь этот бессвязный вздор для того же?
— Варапхан — не для контактов. Мы не могли воспользоваться обычной методикой. — Ломан пробежался взглядом по комнате, внимательные глазки не пропускали ни малейшей детали. — На данном этапе его дом будет служить нам безопасным местом для явок и передачи информации. Иногда придется встречаться в британском посольстве, но наиболее важные дела будут решаться здесь. Присядем. Никакой необходимости спешить нет. Абсолютно.
Древесина ротанговой пальмы под его весом негромко скрипнула. Ломан полностью расслабился и посмотрел на меня снизу вверх с таким видом, будто нервы пошаливали у меня, а не у него.
— Хорошо. Тогда я хотел бы знать вот что — это новое задание или что-то где-то не сработало?
Он взял стоявший на столе медный колокольчик и позвонил.
— Это задание. И у нас все должно сработать.
Я присаживаться не стал, ибо доверием к новому плану пока еще не проникся. В Главном бюро Ломан принадлежал к одному из верхних эшелонов. Если ему и приходилось покидать Лондон, чтобы руководить в качестве директора исполнением какой-то миссии, то случалось такое крайне редко. Лично для меня директором задания он никогда еще не был, и предстоящая работа мне никаких радостей не сулила. Довольно невежливо я спросил:
— Какого черта тогда я сорвался с места и проделал семь тысяч миль, если нет «абсолютно» никакой необходимости спешить? По чьей прихоти?
— Можно не спешить сейчас, когда ты уже здесь.
В комнату вошла гибкая и стройная, словно молодая ива, девочка с огромной копной черных волос — по всей видимости, дочь Варапхана.
— Я слабоват в местном диалекте, — сказал Ломан.
Я обратился к ней на английском.
— Мы бы хотели что-нибудь выпить. Виски, содовая, лайм-джюс и лед.
— Минуту, сэр. Я принесу.
— Ты превосходно играешь на тай-нае.
Она рассмеялась и, отрицательно покачав головой, вышла.
— Это — «lingua franca», лингвистический винегрет для общения с местным населением, — сказал я Ломану.
— Мне кажется, тебе не помешает ускоренный курс — надо восстановить таиландский. Придется встречаться с людьми, для которых других языков просто-напросто не существует, а помимо этого тебе потребуется умение слушать и понимать. Насколько хорошо ты им владеешь?