Чешский язык. Учебное пособие по грамматике чешского языка | страница 20
c)
na: zahrada, univerzita, pošta, postel, ulice, klinika, ruka, penze, Kypr, západ, počítač, papír, sever, hrad, konec, začátek, oběd, koncert
v: město, jídlo, čajník, svetr, kostel, Benešov, moře, Moskva, Krumlov, Berlín, koňak, salát, listopad, motor, čaj, kalendář, koupelna
o: matka, kniha, dcera, kočka, divadlo, televize, cukr, květina, Nataša, Eva, Jířina Pokorná, stará babička, hezká dívka, nová profesorka
po: pokoj, ulice, měsíc, kino, půlnoc, park, podlaha, stěna, trava
Особенности употребления предложного падежа у одушевлённых существительных
В предложном падеже одушевлённые существительные мужского рода в единственном числе имеют окончание — ovi, иногда — u. Личные имена и существительные со значением лица (например, профессии, родственные отношения), как правило, имеют окончание — ovi. Фамилии имеют только окончание — ovi:
Vím o bratrovi. Mluvime o Horákovi.
Если употребляется несколько существительных со значением лица, окончание — ovi имеет только последнее слово:
Piše o panu Janu Kudláčkovi. Mluvime o panu profesorovi.
Cvičení:
1. Употребите в предложном падеже с предлогом о словосочетания:
Jana Novotná, Zdeněk Válek, Pavel Příhonský, pan ministr, náš učitel, starý dědeček, nový student, vaše babička, Helena Vondráčková, Karel Gott
2. По образцу спряжения указанного глагола употребите в нужной форме следующие глаголы:
dívám se:
My se … na pana Kučeru. Vy se taky …?
Petr se taky … na televizi?
dělám:
Co (vy)…? Co (ty) … po obědě?
znám:
Ty…. paní Vondráčkovou? Dobře (my) … pana Fojtika a paní Fojtikovou.
vzpomínám (na):
…. (ty) na rodinu? Každý den ….(já)
na dceru.
pracuji:
Manželka …. v nemocnici. Otec …. na fakultě. Syn a dcera ještě ne ….
3. Переведите на чешский язык
Я знаю госпожу Паролкову. Пётр, у тебя нет денег? Господин инженер, Вы работаете в Праге? Эта книга — о Карле Чапеке. Мы на концерте. Я живу в хорошем отеле, в старом городе. В чае нет сахара. Я знаю много о русской водке. Ольга, где ты? У меня есть современная иностранная машина. Дети в машине. В ресторане каждый день хорошая программа. На нашем факультете нет буфета. Девушка, Вы студентка?
Запомните:
mám rád, mám ráda — я люблю
rád chodím, ráda dělám — я люблю ходить, я люблю делать
rád jsem, že…. — я рад, что….
radi pracujeme — мы любим работать
… dobrou černou kávu.
… chodím do kina.
… své kolegy v práci.
… že mluvite česky.
Переведите:
Я люблю ходить в кино…
Он не любит смотреть телевизор…
Она не любит учиться…
Я рада, что ты живёшь в Праге…