Страшная тайна | страница 65
Изольда оставила бесплодные попытки.
— Вечер прошел прекрасно. А теперь мне нужно обсудить с тобой кое-что еще. Я собираюсь отремонтировать мансарду, сделать там две небольшие спальни и две ванные комнаты. И тогда мы сможем устроить гостиницу-пансион, как наша соседка Поппи. Все равно мансарда пустует.
— Поступай, как считаешь нужным, — ответил дедушка. То же самое он говорил до болезни. Правда, сейчас граф не помнил о банкротстве семьи Коссовичей.
— Ты не хотел бы погостить у друзей на время ремонта? — продолжила она. — Пыль и шум, которые поднимут строители, вряд ли пойдут тебе на пользу. Обещаю, что это быстро закончится.
В прежние времена дедушка мог возразить, но сейчас он стал послушнее и ограничился вопросом:
— А к кому мне поехать?
Выбор был невелик. Многие до сих пор не могли простить графу скандального разоблачения. Изольда позвонила адмиралу в отставке. Его племянник держал конный завод в одной из соседних стран. Племянник и его жена, врач-терапевт, были рады пригласить к себе графа Коссовича.
Изольда заглянула в строительную компанию и уговорила менеджеров принять срочный заказ.
— Ты у нас стала настоящей хозяйкой. Вся в делах, — заметила Анни, когда она вернулась домой.
— Не волнуйся, тебе хватит работы, — улыбнулась Изольда.
Радоваться рано, но она вырвала дедушку из цепких рук Натана. Хотя бы на время. Колье, конечно, может позвонить племяннику адмирала, но время их общения резко ограничится.
Отдохнуть Изольде не удалось: едва она легла в постель, раздался звонок в дверь.
Выйдя на лестницу в халате, девушка с изумлением смотрела на позднего гостя.
— Я не вовремя? — поинтересовался Филип. Он удивился, застав невесту в начале десятого в халате, с мокрыми после душа волосами. — Ты ведь ждала меня, правда?
Линдси говорил с некоторым раздражением, которое возмутило Изольду.
— Прости, но у меня был сумасшедший день: переговоры со строителями, подготовка дедушкиной поездки. Он уезжает завтра с друзьями Бернарда. Замоталась ужасно, вот и забыла, что ты должен прийти.
Филип широко улыбнулся, проведя рукой по ее щеке:
— Прекрасная новость. Мой хитрый котенок.
— Хитрый котенок? Я?
— Не знаю, сколько бы еще я смог смотреть без слез на то, как ты выполняешь все капризы графа и круглые сутки сидишь у его постели. Старик очень изменился после того выстрела. Лишь вчера вечером ко мне вернулась прежняя, веселая, необыкновенная Изольда. Я понял, что нас еще ждет впереди много прекрасных дней.