Сестра звезды | страница 61



Готто, похоже, разделял мои мысли. Наш новый спутник был весьма высокого мнения о себе и своем таланте. К Рейдану он относился с подчеркнутым снисхождением, каждым словом норовя подчеркнуть его «невежество» и «дикость». Охотник не обращал на это ни малейшего внимания, и я думаю, Готто решил, что Рейдан еще и туповат, раз не понимает его намеков. Зато я вызывала у Готто явный интерес. Он постоянно расспрашивал меня о жизни в храме. Особенно его интересовали произведения искусства, хранящиеся в храме и созданные его обитательницами. От моих сомнений насчет того, что в них не хватало чего-то важного, он отмахнулся со словами:

— Твои наставницы совершенно правы, Шайса. Искусство должно говорить на языке красоты, и все, кто не способен понимать этот язык, — тут он обернулся по сторонам: мы как раз проезжали через какую-то деревушку, — заслуживают только той жизни, которую ведут. Ах, как бы мне хотелось побывать там, хоть одним глазком посмотреть на это пиршество красоты, о котором ты рассказываешь! Но вот что мне интересно, — тут он понизил голос и покосился на Рейдана, — его-то что влечет в храм? Почему он взялся тебя сопровождать, а, Шайса?

Я смутилась. Но Готто не обратил на это внимания, он продолжал рассуждать:

— Если бы Рейдан был другой человек — ну… если бы он мог оценить и понять избранность твоей судьбы — я мог бы предположить, что он помогает тебе бескорыстно.

— Но сам-то ты отнюдь не бескорыстно собираешься оказать нам помощь, — заметила я и покраснела, вспомнив о сапфирах Келлион.

— Вот именно, — самодовольно поддакнул Готто. — А уж Рейдан и подавно преследует какую-то цель. Но это не мое дело. Мне лишь хочется знать, известно тебе о ней или нет.

Возмущенная до глубины души, я резко напомнила Готто, что он всего лишь раб и должен помнить свое место. Художник обиделся и надолго замолчал. В тот момент я впервые подумала, что он, наверное, влюблен в меня…

Тем временем мы покинули пределы Лесовии, и перед нами раскинулись Дикие поля, на безбрежных просторах которых можно было неделями не повстречать ни одного жилья. Я спросила у Рейдана, знает ли он эти края; он отрицательно покачал головой.

— Я там не охотился — в полях зверя нет. Однако что здесь мудреного? Дорога есть, будем двигаться все время на юг и наконец упремся в пролив Тонсо, а там либо по побережью, либо по воде доберемся до Фолесо. Главное, не заехать ненароком в Дугонский лес — тамошние разбойники беспощадны. А в страшные сказки про эти поля я не верю.