Много шума из ничего | страница 22



И станет сердце дикое ручным.

Ты любишь, Бенедикт, — так предложу я

Любовь союзом увенчать святым.

Что ты достоин, все твердят согласно,

А мне и без свидетельств это ясно.

(Уходит.)


СЦЕНА 2

Комната в доме Леонато.

Входят дон Педро, Клавдио, Бенедикт и Леонато.


Дон Педро


Я дождусь только, когда вы отпразднуете свадьбу, а затем отправлюсь в Арагон.


Клавдио


Я провожу вас туда, ваше высочество, если вы разрешите мне.


Дон Педро


Нет, это слишком омрачило бы новый блеск вашего счастья. Это все равно что показать ребенку новое платье и запретить его надевать. Я только позволю себе попросить Бенедикта быть моим спутником: он с головы до пят — воплощенное веселье. Два-три раза он перерезал тетиву у Купидона, и этот маленький мучитель не отваживается больше стрелять в него. Сердце у него крепкое, как колокол, и язык хорошо привешен, так что у него всегда что на сердце, то и на языке.


Бенедикт


Господа, я уже не тот, что прежде.


Леонато


Вот и я то же говорю: по-моему, вы стали серьезнее.


Клавдио


Хочу надеяться, что он влюблен.


Дон Педро


Черт побери этого гуляку! Да в нем нет ни капли настоящей крови, чтобы почувствовать настоящую любовь. Если он загрустил, значит, у него нет денег.


Бенедикт


У меня зуб болит.


Дон Педро


Вырвать его!


Бенедикт


К черту его!


Клавдио


Сперва послать к черту, а потом вырвать.


Дон Педро


Как! Вздыхать от зубной боли?


Леонато


Из-за какого-нибудь флюса или нарыва?


Бенедикт


Другому легко советы давать, а вот сами бы попробовали.


Клавдио


А я все-таки говорю: он влюблен.


Дон Педро


В нем нет ни малейшего признака любви, если не считать его любви к странным переодеваниям: сегодня он одет голландцем, завтра — французом, а то и вместе соединяет две страны: от талии книзу у него Германия — широчайшие штаны, а от талии кверху — Испания: не видно камзола.25 Если только он не влюблен в эти глупости, как мне кажется, то во всяком случае не поглупел от влюбленности, как вам кажется.


Клавдио


Если он не влюблен в какую-нибудь женщину, так ни одной старой примете нельзя верить. Он каждое утро чистит свою шляпу — к чему бы это?


Дон Педро


Видел его кто-нибудь у цирюльника?


Клавдио


Нет, но цирюльника у него видели, и то, что было украшением его щек, пошло на набивку теннисных мячей.


Леонато


Правда, он выглядит гораздо моложе, сбрив бороду.


Дон Педро


Мало того: он натирается мускусом; заметили, как от него пахнет?


Клавдио


Яснее ясного: прелестный юноша влюблен.


Дон Педро


Но главное доказательство — это его меланхолия.


Клавдио