Гамлет, принц датский | страница 19




Гильденстерн


Мой досточтимый принц!


Розенкранц


Мой драгоценный принц!


Гамлет


Милейшие друзья мои! Как поживаешь, Гильденстерн? — А, Розенкранц? Ребята, как вы живете оба?


Розенкранц


Как безразличные сыны земли.


Гильденстерн


Уж тем блаженно, что не сверхблаженно;

На колпачке Фортуны мы не шишка.


Гамлет


Но и не подошвы ее башмаков?


Розенкранц


Ни то, ни другое, принц.


Гамлет


Так вы живете около ее пояса или в средоточии ее милостей?


Гильденстерн


Право же, мы занимаем у нее скромное место.


Гамлет


В укромных частях Фортуны? О, конечно; это особа непотребная. Какие новости?


Розенкранц


Да никаких, принц, кроме разве того, что мир стал честен.


Гамлет


Так, значит, близок судный день; но только ваша новость неверна. Позвольте вас расспросить обстоятельнее: чем это, дорогие мои друзья, вы провинились перед Фортуной, что она шлет вас сюда, в тюрьму?


Гильденстерн


В тюрьму, принц?


Гамлет


Дания — тюрьма.


Розенкранц


Тогда весь мир — тюрьма.


Гамлет


И превосходная: со множеством затворов, темниц и подземелий, причем Дания — одна из худших.


Розенкранц


Мы этого не думаем, принц.


Гамлет


Ну, так для вас это не так; ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; для меня она — тюрьма.


Розенкранц


Ну, так это ваше честолюбие делает ее тюрьмою: она слишком тесна для вашего духа.


Гамлет


О боже, я бы мог замкнуться в ореховой скорлупе и считать себя царем бесконечного пространства, если бы мне не снились дурные сны.


Гильденстерн


А эти сны и суть честолюбие; ибо самая сущность честолюбца всего лишь тень сна.


Гамлет


И самый сон всего лишь тень.


Розенкранц


Верно, и я считаю честолюбие по-своему таким воздушным и легким, что оно не более нежели тень тени.


Гамлет


Тогда наши нищие суть тела, а наши монархи и напыщенные герои суть тени нищих. Не пойти ли нам ко двору? Потому что, честное слово, я не в силах рассуждать.


Розенкранц и Гильденстерн


Мы в вашем распоряжении.


Гамлет


Не надо этого. Я не хочу приравнивать вас к остальным моим слугам; потому что — сказать вам, как честный человек, — служат мне отвратительно. Но если идти стезею дружбы, что вы делаете в Эльсиноре?


Розенкранц


Мы хотели навестить вас, принц; ничего другого.


Гамлет


Такой нищий, как я, беден даже благодарностью; но я вас благодарю; хотя, по правде, дорогие друзья, моя благодарность не стоит и полгроша. За вами не посылали? Это ваше собственное желание? Это добровольное посещение? Ну, будьте же со мною честны; да ну же, говорите.


Гильденстерн


Что мы должны сказать, принц?