Двенадцатая ночь, или Что угодно | страница 41



Нет брата у меня, и я не бог,

Чтоб сразу быть двумя. Мою сестру

Слепые волны жадно поглотили.

Во имя неба, кто же вы такой?

Где ваша родина? Кто ваш отец?


Виола


Отец мой — Себастьян из Мессалина,

И брата звали тоже Себастьян, —

Увы, он смерть нашел в могиле водной.

Коль призраки в людской одежде ходят, —

Вы — дух и нас пугать пришли.


Себастьян


Я дух,

Но в том обличье низменном, в котором

На этот свет из чрева был рожден.

Ах, если бы вы женщиною были,

Я зарыдал бы и воскликнул: «Здравствуй,

Виола, погребенная в волнах!»


Виола


Пятном родимым, помню, был отмечен

Лоб моего отца.


Себастьян


И моего.


Виола


И умер он в тот день, когда Виоле

Исполнилось тринадцать.


Себастьян


Неизгладимое воспоминанье!

Земной свой путь окончил он в тот день,

Когда сестре тринадцать лет минуло.


Виола


Хотя мешает нам отдаться счастью

Лишь мой наряд, не мне принадлежащий, —

Не обнимай меня и не целуй,

Пока приметы времени и места

Не подтвердят тебе, что я — Виола.

Я к капитану отведу тебя:

Он спрятал девичью мою одежду

И к государю мне потом помог

На службу поступить. С тех пор мой жребий

От герцога зависел и графини.


Себастьян

(Оливии)

Как видите, графиня, вы ошиблись,

Но промах ваш теперь судьбой исправлен;

Вы с девушкой хотели обвенчаться

И этого по-своему достигли:

Вам достается девственник в мужья.


Герцог


Вы смущены? Супруг ваш знатен родом.

Ну, что же, если мне мой взор не лжет,

Найду и я в крушенье этом счастье.

(Виоле.)

Мой мальчик, ты твердил мне много раз,

Что я тебе милей всех женщин в мире.


Виола


И в этом снова сотни клятв я дам

И сохраню их в сердце так же прочно,

Как прочно свод небес в себе хранит

Огонь, что день от ночи отделяет.


Герцог


Дай руку мне. Хочу тебя увидеть

В наряде женском.


Виола


Он у капитана,

Который спас меня. Но капитан

Сидит сейчас в тюрьме из-за доноса

Мальволио, дворецкого графини.


Оливия


Он будет выпущен. — Позвать немедля

Мальволио. — Ах, я совсем забыла:

Бедняга помешался, говорят.


Возвращаются шут с письмом и Фабиан.


Смешались у меня самой все чувства,

И вовсе позабыла я о нем.

Скажи, что с ним сейчас?


Шут


Что ж, госпожа, он отбрыкивается от сатаны, как может. Вот написал вам письмо, и мне бы следовало передать его утром, да ведь послание помешанного — не проповедь, с ним можно и повременить.


Оливия


Вскрой и прочти его.


Шут


Да укрепит вас своим примером дурак, чьими устами глаголет помешанный. (Читает.) «Клянусь богом, сударыня…»


Оливия


Да что с тобой? В своем ли ты уме?


Шут


Я-то в своем, да он сбрендил. Если ваша милость желает, чтобы оно было прочитано так, как задумано, вы дозволите мне провопить его.