Ups & Downs | страница 91



  Я слышала, как он там копается, явно не собираясь выслушивать мое мнение по поводу 'четной игры'. А я ведь уже набрала воздуха в грудь, чтобы рассказать о том, как... он ошибается, считая данную позицию истинной.

  Когда он не появлялся больше минуты мой гнев чуть стих. Мне даже стало интересно, где он шатался все это время. Конечно, я его спрашивать не собиралась... так, просто любопытство. Возможно, это от того, что все эти часы показались мне тут вечностью. Мне даже казалось, что я становлюсь частью интерьера этой Блэквудовской спальни, что даже пахну так же, как все здесь... ну, не считая виски. И с этим надо что-то делать.

  Через пять минут мужчина вернулся. Однако нельзя было что-либо разобрать из-за этой темноты.

  - Свет. - Проговорила я неохотно. - Включи свет, Блэквуд.

  Мужчина непонятно усмехнулся, проходя к тумбочке рядом с кроватью с его стороны. Он что-то поставил на нее с тихим стуком.

  - Тебе хочется посмотреть на меня, Шерри-детка?

  - Я не люблю темноту, Блэквуд. И так уж получилось, что я не люблю ее... с самого детства, а тебя только пару дней.

  - О, мне это льстит. - Промурлыкал мужчина, проходя ко мне, чтобы включить маленькую ночную лампу. - Ведешь себя как маленькая малышка, Шерри.

  - Взрослыми вещами я буду заниматься с твоим чертовым повелителем. - Выплюнула я, зажмуриваясь, пытаясь привыкнуть к свету.

  Кровать опять прогнулась, а я уже приготовилась выпустить волну недовольства и брани на этого чертового Блэквуда. Я открыла глаза, кидая взгляд в его сторону, и мой рот захлопнулся.

  Кажется, он догадался, что мне иногда нужно питаться, потому принес вазу с фруктами, начиная чистить мне апельсин. Вы бы это видели. Блэквуд с маленьким ножом чистит для меня фрукты. Вот это да! А я почему-то вместо смеха, распахнутыми глазами смотрю на его руки.

  Бедный... мне его реально стало жалко, потому что он... спятил совершенно.

  - Сегодня, эйки, тебе придется ограничиться этим. - Бормотал Блэквуд, словно был утомлен настолько, что ленился даже разговаривать. Он чистил эти фрукты - апельсин, яблоко, резал персики, кладя их на тарелку, а я смотрела на это как на восьмое чудо света. - Мой дом пуст. Совершенно не подготовлен для таких... - Он бросил на меня взгляд исподлобья. - Требовательных, как ты.

  - Мне ни черта от тебя не надо. - Получилось не слишком грубо, нет так, как я планировала. Наверное, я до сих пор была слишком шокирована происходящим.