Ups & Downs | страница 29



  Трубка уже вовсю орала голосом Чада о том как 'она зажигательна, и как она трясет "ею"', когда Шерри с пылающими щеками схватила маленький Сони Эриксон, и не смотря на экран, поднося телефон к уху.

  - Шелдон, ты уже на месте? - Голос Лии был полным беспокойства и любопытства. - Я же просила тебя позвонить, когда ты...

  - О, неужели. - На самом деле Шер была неплохой актрисой. Особенно когда от этого многое зависело. - Какой кошмар...

  - Ты... что с тобой, Шелдон... - Растерялась Лия.

  - Как инсульт? Прямо... сейчас? Вот так... Господи помилуй... и когда?

  - Ты в своем уме, девочка?! - Уже вовсю орала зам главного редактора, явно напуганная ее поведением. - Что с тобой происходит...

  - А что говорят врачи?

  - Я, конечно, думала над тем, что от этого мужчины и его денег может снести крышу...

  Шерри наигранно быстро покивала, делая глаза такими обеспокоенными, а вид напуганным. Она вцепилась в трубку двумя руками, ловя каждое слово.

  -Святые угодники. Да я знаю, где находится госпиталь. Нет. Нет, я не занята. Нет, я обязательно приеду. Да приеду непременно.

  - Мать твою, Шелдон! Чтобы ты там не задумала, я не прощу тебя, если ты...

  - Да. До встречи. Найму такси прямо сейчас. Да поможет нам Бог.

  - Тебе не поможет Бог, если ты...

   Она прервала связь, не дослушав крики и проклятия Лии, запихивая телефон глубже в сумку. Отключая его на тот случай, если Лия вновь надумает позвонить, оповещая ее об этом голосом Никельбэк.

  Когда Шер повернулась к хозяину апартаментов, то приняла самый обеспокоенный, растерянный вид девочки-бедняжки. Она заламывала руки, а в глазах стояли слезы. Странно, что мужчина продолжал как-то непонятно улыбаться, смотря на ее 'страдания'.

  - Простите, мистер Блэквуд. Но мне нужно срочно уехать...

  - И что же послужило причиной? - Он налил себе еще выпивки.

  - Моя тетя попала в госпиталь с инсультом. - Само горе и страх. - Мне срочно нужно приехать туда... понимаете? Срочно. И я дико извиняюсь... Я договорюсь насчет того, чтобы кто-нибудь меня... заменил. Хорошо?

  Он еще долго смотрел в ее блестящие глаза с непонятной, слабой, очень слабой улыбкой, после чего кивнул в сторону двери.

  Ей не понравился этот жест. Она ожидала его 'прощайте' и не совсем искреннего 'был рад увидеться'. Это бы означало, что он не собирается встречаться с ней более. Это бы означало конец их знакомства.

  Однако этот его кивок был безмолвным 'до встречи'. А она не собиралась встречаться с ним снова. Никогда. Ни единого раза больше.