Маг для бастарда | страница 28
— Я отлично отдохнул, — усаживаясь на вчерашнее место, откуда хорошо видна дверь, вежливо отвечаю даме, — и хочу посмотреть, как у вас проходят утренние занятия.
— А вы знаете про пари? — бойкие карие глаза географички смотрели на меня с надеждой.
— Да.
— Не желаете участвовать?
— Нет, спасибо.
— Как жаль, ведь вы имеете шанс сорвать банк.
— Я не азартен, — совершенно хладнокровно заявил я и поймал задумчивый взгляд маглора.
Наверняка заподозрил, что это неспроста. Ну да, по его ногтям я заметил, что он живет здесь не первый десяток лет, но сосчитать точнее пока не получается, хотя это и неважно. Сам я пока имею одну жалкую полоску на мизинце, и потому никогда не выставляю руки напоказ.
— Доброе утро! — Толпа бастардов и гувернеров ввалилась в столовую, и я сразу обратил внимание, что Мэлин оделась в мальчишечий костюм и почти не причесала слегка смоченные на лбу волосы.
А еще отлично рассмотрел ее взгляд, в котором при виде меня мелькнуло столько чувств, что не приподнять шапочку я просто не мог.
Ну и ну! Сколько всего разом! Ненависть, ярость, сожаление и досада… Похоже, своим приходом на завтрак я сорвал какую- то неимоверно гадкую каверзу. Водрузив шапочку на место и моментально спрятав почти счастливую улыбку, я вежливо ответил:
— Доброе утро, — искренне радуясь ее мгновенно ставшей кислой физиономии.
На завтрак была пшенная каша, желтая, рассыпчатая и душистая. К ней предлагалась целая куча дополнений, куриные котлетки и мясной соус, сливки и масло, различные кремы, джемы и прочие сладости. Я выбрал более легкий вариант, положил в кашу кусок масла, дождался, пока оно растает, перемешал и полил кашу взбитыми с сахаром сливками. Увлеченно занимаясь своей трапезой, я не переставал бдительно следить за подопечной и заметил одну неприятно удивившую меня вещь.
Госпожа Нувилия, делая тактичные замечания Вакринту и старшим мальчикам по поводу того, как нужно держать ложку или брать еду с общего блюда, не сделала ни одного замечания Мэлин. И этому могло быть две причины: либо на девчонку все давно махнули рукой, как на неисправимую, либо боялись с ней связываться. Постановив для себя озаботиться этим вопросом позднее, когда смогу задать его без свидетелей, я предпринял собственные меры воспитания. Едва заметив грубую промашку Мэлин, взявшую котлетку рукой, на краткий миг уставился на нее с самой потрясенной гримасой, и тут же уткнулся в собственную тарелку. Не переставая искоса поглядывать за озадаченно закусившей губу девчонкой, приметил и ее быстрый взгляд по сторонам, и то, как она на секунду замерла, обнаружив, что Азирт очень ловко положил себе котлету на тарелку специальной лопаточкой. Получается, ей просто ничего не говорили… Хотелось бы знать, почему.