Жертвы древних богов | страница 39



— Вот, пожалуйста, — обрадованно объявила Риган. — Джек — в-Зелени.

Она разгладила ладонью страничку и начала читать:

— «Джек — в-Зелени — это главная фигура во многих празднованиях Белтейна. Избранного на эту роль человека полностью помещают в сплетенный из лозы колоколообразный каркас, увитый ветками, листьями и цветами. Его проводят по всей деревне в сопровождении музыки и пения, а в конце церемонии относят к костру и символически сжигают», — Риган посмотрела на сидевшего напротив Тома. — Надо будет посоветовать твоему брату под одеть лучшее асбестовое белье. Там будет такое веселье!

Глава IX

ОПЯТЬ ПРИЗРАК ПОНИ

В тот же день ближе к вечеру Том сидел в общей с братом комнате, погрузившись в хитро — умную компьютерную игру, когда Джек вернулся из Бодин Саммерли. Том внимательно смотрел на шахматную доску на экране. Ему надо было расположить восемь ферзей так, чтобы не было пересечений ни вверх — вниз, ни по диагонали. Та еще головоломка.

Когда Джек вошел, Том крутанулся к нему на стуле.

— Ну как съездил?

Том чувствовал себя уже гораздо увереннее. Зловещий лес постепенно выпускал его из своих лап, и уже начинало казаться, что все дело было в игре света и тени или он просто чипсов объелся, вот ему и мерещилась всякая чертовщина.

Джек бросился на кровать. Голова все еще гудела, будто в ней перекатывался отдаленный гром.

— Когда я приехал туда, мистер Миллиган уже сложил вещички и отбыл, — сообщил Джек, уткнувшись лицом в скрещенные руки, — темнота успокаивала. — Они вернутся не раньше вторника — так сказал мистер Лавджой.

— Что слышно о лошадиной голове?

Джек пожал плечами.

— Мистер Лавджой ничего не знает. А с мистером Фоксом порядок. В больнице его обследовали и уже отпустили.

— Значит… — произнес Том осторожно, — там… все… в порядке? Ничего… ничего не случилось?

— Нет, ничего. Да, раз уж тебе так не терпится об этом узнать, я спрашивал мистера Лавджоя о местных легендах и прочих делах, — Джек улыбнулся. — Он мне мозги пудрил целый час, пока мне не удалось от него смыться. Если ему верить, выходит, что во всем мире нет другого такого места, настолько кишащего нечистой силой. Призраки — монахи, призраки — монахини, призраки — собаки, призраки — кошки. Призраки без голов. Призраки с головами. Дама — призрак, которая играет на арфе каждую Пасху, и призрак — звонарь, который звонит в призрачные колокола призрачной церкви всякий раз, когда деревне угрожает опасность.

Том засмеялся.